|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Father's Day
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Father's Day in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
English - Dutch
English - Finnish
English - French
English - Norwegian
English - Polish
English - Romanian
English - Swedish
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Father's Day

Übersetzung 801 - 850 von 875  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
vekja furðu e-s [e-ð vekur furðu e-s]jdn. wundern [etw. wundert jdn.]
e-ð er fyrir neðan virðingu e-ssichDat. für etw.Akk. zu schade sein
vera réttur e-s (að gera e-ð)jds. gutes Recht sein, (etw. zu tun)
Ja hérna! Allt er til!Na sowas! Sachen gibt's, die gibt's gar nicht!
vera skráður á nafn e-s / á e-nauf jds. Namen / auf jdn. laufen
leggja stein í götu e-s [orðtak] [að hindra frekari misgjörðir e-s]jdm. das Handwerk legen [ugs.] [Idiom]
vera e-m gramur (vegna e-s)(mit) jdm. grollen (wegen etw.Gen. [ugs. Dat.]) grollen
eiga sökótt við e-n (vegna e-s)(mit) jdm. (wegen etw.Gen. [ugs. Dat.]) grollen
láta e-ð ganga í arf til e-setw. an jdn. vererben [durch Vererbung weitergeben]
vísa e-m e-ð / til e-sjdm. etw. zeigen
setja e-n/e-ð í stað e-sjdn./etw. substituieren
hafa e-n til taks (til e-s)jdn. (für etw.Akk.) an der Hand haben [ugs.]
snúa aftur (frá / úr e-u) (til e-s)(von / aus etw.) (zu jdm. / nach etw.) zurückkehren
duga (e-m) (fyrir e-u/til e-s)(jdm.) (für / zu etw.) genügen
e-n til e-s / í e-ðjdn. für / zu etw. anwerben
nægja (e-m) (fyrir e-u/til e-s)(jdm.) (für / zu etw.) genügen
refsa e-m (fyrir e-ð / vegna e-s)jdn. (für/wegen etw.) strafen
gera e-n hæfan til e-s / fyrir e-ðjdn. zu etw. befähigen
tala til e-s (um e-n/e-ð)zu jdm. (über jdn./etw.) sprechen
búa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s)jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren
útbúa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s)jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren
leita á huga e-s [e-ð leitar á huga e-s]jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
ganga út til e-s [e-ð gengur út til e-s]an jdn. ergehen [etw. ergeht an jdn.]
koma til kasta e-s [e-ð kemur til kasta e-s]jds. Aufgabe sein [etw. ist jds. Aufgabe]
landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáliMeter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien]
Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
senda e-ð inn (til e-s)etw. (an etw.Akk.) einsenden
vænta e-s af e-msichDat. etw. von jdm./etw. versprechen
fella gengi e-s (um e-ð)etw. (auf etw.Akk.) abwerten [Währung]
lækka gengi e-s (um e-ð)etw. (auf etw.Akk.) abwerten [Währung]
liggja á milli e-s og e-szwischen etw. und etw. liegen
skilja á milli e-s og e-setw. und etw. trennen [unterscheiden]
prófa e-ð e-sjdn./etw. (auf etw.Akk.) testen
beina e-u til e-setw. an jdn./etw. richten
framselja e-n (til e-s)jdn. (an jdn.) ausliefern [Gefangene]
nýta e-ð (til e-s)etw. (zu/für etw.) ausnutzen
rekja e-ð (til e-s)etw. (auf etw.Akk.) zurückverfolgen
vísa e-m til e-sjdn. an jdn./etw. überweisen
vera fulltrúi e-s (með e-u)etw. (mit etw.) repräsentieren
ætla e-ð (til e-s)etw. (für etw.Akk.) verplanen [für etw. vorsehen]
rannsaka e-ð með tilliti til e-setw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen
bera skyldu til e-s [e-m ber skylda til e-s]zu etw. verpflichtet sein [jd. ist zu etw. verpflichtet]
Hvar finnur þú til? Ég finn til í bakinu.Wo zieht's denn bei dir? Bei mir zieht es im Rücken.
rekja e-ð til e-setw. auf etw. zurückführen
segja (e-m) til e-sjdn. (an jdn.) verraten
höfða til e-s [e-r/e-ð höfðar til e-s]jdm. zusagen [jd./etw. sagt jdm. zu]
svipa til e-s [e-u svipar til e-s]etw.Dat. ähneln [etw. ähnelt etw.]
vega salt á milli e-s og e-sdas Gleichgewicht zwischen etw. und etw. halten
eiga hug e-s allan [e-ð á hug e-s allan]jdn. in Beschlag nehmen [etw. nimmt jdn. in Beschlag]
standa undir væntingum (e-s) [e-r/e-ð stendur undir væntingum (e-s)](jdn.) überzeugen [jd./etw. überzeugt (jdn.)]
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Father%27s+Day
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.184 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung