|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   UK   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Finnur þú bragðið af víninu í sósunni
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Finnur þú bragðið af víninu í sósunni in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Finnur þú bragðið af víninu í sósunni

Translation 1 - 50 of 8612  >>

IcelandicGerman
Finnur þú bragðið af víninu í sósunni?Schmeckst du den Wein in der Soße?
Partial Matches
Hvar finnur þú til? Ég finn til í bakinu.Wo zieht's denn bei dir? Bei mir zieht es im Rücken.
Á þessum lista finnur þú alla bókatitla forlagsins.In diesem Verzeichnis finden Sie alle Buchtitel des Verlages.
Af hverju komst þú ekki í teitið í gær?Warum bist du gestern nicht auf die / zu der Party gekommen?
Þú veist hreint ekki hverju þú ert missa af!Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht!
Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu.Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt.
Þjónninn hellti víninu í glösin.Der Kellner goss den Wein in die Gläser.
e-r finnur til í bakinujdm. zieht es im Rücken
Þú ættir vera í rúminu þar sem þú ert veikur.Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist.
Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga.Du isst, als hättest du drei Tage gehungert.
"Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér.""Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden".
Þú baðst um það, svo þú skalt ekki fara í kerfi þegar ég segi eitthvað svona.Du hast darum gebeten, also dreh nicht durch, wenn ich so etwas sage.
Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú láta klippa á þér hárið.Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden.
Þú þarft ekki hringja í mig bara til segja þú sért kominn.Du brauchst mich nicht extra anzurufen, wenn du ankommst.
Náðir þú einhverju af þessu?Hast du etwas davon mitbekommen?
Þú deyrð ekki af því!Daran wirst du schon nicht sterben! [ugs.]
Af hverju gast þú ekki komið?Warum konntest du nicht kommen?
Hvers væntir þú af þessari stöðu?Was erwarten Sie sich von dieser Stelle?
Þú hefur ekki misst af neinu.Du hast nichts versäumt.
Af hverju sagðir þú það ekki strax?Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér?Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht?
Hvað heitir maðurinn sem þú keyptir íbúðina af?Wie heißt der Mann, dessen Wohnung du gekauft hast?
Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun?Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen?
Þú getur ekki bara lokað þig af frá umheiminum!Du kannst dich doch nicht vor dem Rest der Welt abschotten!
Þú þarft ekki hafa neinar áhyggjur af því.Darum brauchst du dir keine Sorgen zu machen.
Ég ætlast til þess (af þér) þú biðjist afsökunar.Ich erwarte von dir, dass du dich entschuldigst.
Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli?Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben?
Þú ættir ekki alltaf loka þig af heima.Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen.
Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki.Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht.
Þú þarft ekki vera svona spenntur út af svona tittlingaskít!Wegen so einem Pipifax brauchst du dich doch nicht so aufzuregen!
Ef þú kemur upp um okkur, gerum við út af við þig!Wenn du uns verrätst, mach ich dich fertig!
Leitt þú skildir ekki hafa verið þar - þú misstir af miklu!Schade, dass du nicht dabei warst - du hast viel versäumt!
Það er aðeins af því þú hefur ekki unnið nógu mikið.Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast.
Ég held þú hafir ætlast til aðeins of mikils af sjálfum þér.Ich glaube, da hast du dir ein wenig viel zugemutet.
Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni það dvelji eitt heima.Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt.
Hún dreypti á víninu.Sie nippte an dem Wein.
Ert þú í hljómsveit?Spielst du in einer Band?
Heyrir þú í mér?Können Sie mich hören?
vera góður á bragðiðgut schmecken
Bjórinn er ógeðslegur á bragðið.Das Bier schmeckt miserabel.
Hvað gerir þú í fríinu?Was machst du im Urlaub?
Hvað?! Þú ert í Hamborg?Was?! Du bist in Hamburg?
Hvenær komst þú í gær?Wann bist du gestern gekommen?
Hvenær mætir þú í vinnuna?Wann fängst Du (morgens) in der Arbeit an?
Meinar þú það í alvöru?Meinst du das ernst?
Tekur þú þátt í námskeiðinu?Nimmst du an dem Kurs teil?
Tókst þú þátt í verðlaunasamkeppninni?Hast du bei dem Preisausschreiben mitgemacht?
Þau hafa spillt víninu með bragðefnum.Sie haben den Wein durch Aromastoffe verfälscht.
Getur þú ekið okkur í leikhúsið?Können Sie uns zum Theater fahren?
Getur þú haldið aðeins í snúruna?Kannst du mal kurz die Leine festhalten?
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Finnur+%C3%BE%C3%BA+brag%C3%B0i%C3%B0+af+v%C3%ADninu+%C3%AD+s%C3%B3sunni
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.112 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Finnur þú bragðið af víninu í sósunni/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement