|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   UK   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Fjallgöngumaðurinn varð að gefast upp
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Fjallgöngumaðurinn varð að gefast upp in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Fjallgöngumaðurinn varð að gefast upp

Translation 1 - 50 of 27434  >>

IcelandicGerman
Fjallgöngumaðurinn varð gefast upp.Der Bergsteiger musste aufgeben.
Partial Matches
gefast uppaufgeben
orðtak gefast uppdas Handtuch werfen
orðtak gefast uppdie Flinte ins Korn werfen
gefast uppkapitulieren
gefast uppschlappmachen [ugs.] [aufgeben]
gefast upp á e-uetw. aufgeben
gefast upp fyrir e-msich jdm. ergeben
gefast upp frammi fyrir e-uvor etw.Dat. aufgeben
vera ekki á þeim buxunum gefast uppnicht ans Aufgeben denken
Það varð rífa upp gangstéttina.Der Bürgersteig musste aufgerissen werden.
gefast upp (fyrir e-m/e-u)sich (von jdm./etw.) unterkriegen lassen
gefast upp á e-m/e-ujdn./etw. abschreiben
Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp niður í neinu.Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen.
gefast tækifæri á e-u [e-m gefst tækifæri]die Gelegenheit zu etw. haben
orðtak úr varð ...das Endergebnis war, dass ...
Áfengið varð henni falli.Der Alkohol war ihr Untergang.
Bíllinn varð stoppa skyndilega.Das Auto musste plötzlich halten.
Hann varð fella tréð.Er musste den Baum fällen.
Hún varð leggja sig.Sie musste sich hinlegen.
Hún varð stytta textann.Sie musste den Text kürzen.
Húsið varð eldinum bráð.Das Haus wurde eine Beute der Flammen.
Skipið varð fárviðrinu bráð.Das Schiff wurde eine Beute des Orkans.
Svartidauði varð honum aldurtila.Die Pest führte zu seinem Tode.
Hann varð þola hræðilegan sársauka.Er musste furchtbare Schmerzen ertragen.
Hann varð þó viðurkenna ...Er musste doch einräumen, dass ...
Hún varð fara til læknis.Sie musste zum Arzt gehen.
Hún varð umbera dynti hans.Sie musste seine Launen ertragen.
Vitnið varð skrifa undir skýrsluna.Der Zeuge musste das Protokoll unterschreiben.
Hann varð bíða í tvo tíma.Er musste zwei Stunden warten.
Hann varð halda sig í rúminu.Er musste im Bett bleiben.
Hann varð sætta sig við ákvörðunina.Er musste die Entscheidung schlucken.
Hann varð sjálfur sjá um það.Er musste sich selbst darum kümmern.
Ríkisstjórnin varð lúffa fyrir vilja þjóðarinnar.Die Regierung war gezwungen, dem Willen des Volkes nachzugeben.
Ég varð finna eitthvert úrræði á stundinni.Ich musste sofort eine Lösung finden.
Hún varð breyta bókun á fluginu sínu.Sie musste ihren Flug umbuchen.
Hún varð ekkja aðeins 43 ára aldri.Sie war mit 43 schon verwitwet.
Hún varð læknir og settist í Kiel.Sie wurde Ärztin und hat sich in Kiel niedergelassen.
varð hann eitthvað taka til bragðs.Jetzt musste er handeln.
Stórlaskaður varð kafbáturinn hefja heimför til Noregs.Schwer beschädigt musste das U-Boot den Rückweg nach Norwegen antreten.
Eftir óveðrið óx áin og varð beljandi stórfljóti.Nach dem Unwetter schwoll der Fluss zu einem reißenden Strom.
Eftir stríðið varð fólkið vera án margra hluta.Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.
Ég varð þess áskynja eitthvað stemmdi ekki alveg.Ich spürte, dass irgendetwas nicht stimmte.
Slysið varð til þess hún hætti vinna.Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte.
Bilun í hreyfli varð þess valdandi fluginu var frestað.Ein Triebwerkschaden verursachte eine Verspätung des Fluges.
Ég varð punga út miklum peningum fyrir nýjum dekkjum.Ich musste für die neuen Reifen tief in die Tasche greifen.
Ég varð stilla mig um hlæja ekki upphátt.Ich musste an mich halten, um nicht laut loszulachen.
Hún varð eftir á hótelinu til þess hvíla sig.Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen.
Örlögin höguðu því þannig þeim varð eingra barna auðið.Das Schicksal hat ihnen keine Kinder beschieden.
Þolraunir ferðarinnar gengu svo nærri honum hann varð veikur.Die Strapazen der Reise hatten ihn so erschöpft, dass er krank wurde.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Fjallg%C3%B6nguma%C3%B0urinn+var%C3%B0+a%C3%B0+gefast+upp
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.291 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Fjallgöngumaðurinn varð að gefast upp/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement