| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| veðurfr. jarðbönn {hv.ft} | [Land, das unter Eis oder Schnee liegt und sich daher nicht als Weideland eignet] | |
| flug blautleiga {kv} | [Miete eines Flugzeugs samt Personal und Versicherung] | |
| mat. þeytingur {k} | Smoothie {m} [cremiges Getränk aus Obst und Milch oder Eis] | |
| mat. smúðingur {k} [nýyrði] | Smoothie {m} [cremiges Getränk aus Obst und Milch oder Eis] | |
| klepri {k} | Klumpen {m} [z.B. von Eis im Schafsfell] | |
| veðurfr. sólbráð {kv} | [Schmelzen von Schnee durch die Sonne] | |
| mál. flámæli {hv} | [Aussprachenvariante im Isländischen, offenere Aussprache von i und u, eher wie e und ö] | |
| félagsfr jafningjafræðsla {kv} | Peer Education {f} [die Schulung von Kindern und Jugendlichen untereinander und füreinander - hauptsächlich im Bereich der Prävention] | |
| að teika bíl | [sich hinten an ein Auto klammern und sich davon übers Eis ziehen lassen] | |
| vargöld {kv} | [Zeit der Gewalt und des Verbrechens] | |
| landbún. dúntekja {kv} | Daunengewinnung {f} [Sammeln und Verarbeitung von Eiderdaunen] | |
| flug snertilending {kv} | Touch-and-go {n} {m} [Aufsetzen und Durchstarten, z. B. zum Üben des Landeanfluges] | |
| tón. hlíð {kv} | Zarge {f} [Seitenwände des Korpus insbesondere von Saiteninstrumenten] | |
| eigi að síður {adv} | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] | |
| engu að síður {adv} | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] | |
| samt sem áður {adv} | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] | |
| ásókn {kv} [meindýra eða annarra skaðvalda] | Befall {m} [von Ungeziefer und anderen Schädlingen] | |
| vistfr. peningalykt {kv} [talm.] [af fiskbræðslu] | Geldgeruch {m} [fig.] [Geruch von Fischmehl- und Tranproduktion] | |
| mál. samkyn {hv} | Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven] | |
| eftir sem áður {adv} [samt sem áður] | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] | |
| stjórns. föst atvinnustöð {kv} [samkvæmt tvísköttunarsamningi milli Þýskalands og Íslands] | Betriebstätte {f} [i.S. des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen Deutschland und Island] | |
| félagsfr öðrun {kv} | Othering {n} [Differenzierung und Distanzierung der Gruppe, der man sich zugehörig fühlt, von anderen Gruppen] | |
| atv. flug flugliði {k} | [Pilot oder Kopilot eines Flugzeugs] | |
| stjórns. innskattur {k} | Vorsteuer {f} [Umsatzsteuer auf gekaufte Waren und Leistungen, die ein Unternehmen von der abzuführenden Umsatzsteuer abziehen kann] | |
| flug hreyfilstöpull {k} | Triebwerkaufhängung {f} [unter dem Flügel eines Flugzeugs] | |
| saga ástandið {hv} [samskipti íslenskra kvenna og breskra eða bandarískra hermanna á árum seinni heimsstyrjaldar] | [Verhältnisse zwischen isländischen Frauen und britischen oder amerikanischen Soldaten während des Zweiten Weltkrieges] | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über Meer <m ü. M.> [Bezeichnung von Höhen über dem Meeresspiegel in der Schweiz und Liechtenstein] | |
| saga móðuharðindi {hv.ft} [hallærisárin eftir Skaftárelda 1783/84] | [Hungerjahre nach den Eruptionen des Laki von 1783/84] | |
| gengur {adj} | begehbar [Eis, Berge etc.] | |
| saga miðaftann {k} [gamalt] [kl. 18, markaði upphaf sjöundu eyktar sólarhringsins] | [Der Anfang des siebten Zeitraums von eyktir (Dreistundenperiode), der 18 Uhr entspricht.] | |
| saga náttmál {hv} [gamalt] [kl. 21, markaði upphaf 8. og síðustu eyktar sólarhringsins] | [Der Anfang des letzten Zeitraums von eyktir (Dreistundenperiode), der 21 Uhr entspricht.] | |
| líffærafr. hvelja {kv} | [dicke Haut des Wals oder des Seehasen] | |
| að salta götu | eine Straße streuen [bei Eis] | |
| snjómokstur {k} | Räumungsarbeiten {pl} [Schnee] | |
| að falla niður í gegnum e-ð | einbrechen [Eis] | |
| kafþykkur {adj} | sehr dicht [Rauch, Schnee] | |
| veðurfr. þungfær {adj} | schwer befahrbar [bei Schnee] | |
| samg. snjóruðningstæki {hv} | Räumfahrzeug {n} [für Schnee] | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| jarð. ofanflóð {hv} | Lawine {f} [Geröll-, Schlamm-, Stein-, Schnee-] | |
| snjóbíll {k} | Kettenfahrzeug {n} [fürs Fahren im Schnee] | |
| ökut. snjóbíll {k} | Raupenfahrzeug {n} [fürs Fahren im Schnee] | |
| að þjappa e-ð | etw. feststampfen [Erdreich, Schnee] | |
| að þjappa e-ð | etw. pressen [Erdreich, Schnee] | |
| að þjappa e-ð | etw. verdichten [Erdreich, Schnee] | |
| veðurfr. hryðja {kv} | Böe {f} [stark, mit Schnee oder Regen] | |
| veðurfr. hraglandi {k} | [kalter Wind mit leichtem Regen oder Schnee] | |