| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| tón. þjóðlagarokk {hv} | Folk-Rock {m} | |
Teilweise Übereinstimmung |
| fólk {hv} | Leute {pl} | |
| fólk {hv} | Menschen {pl} | |
| fólk {hv} | Volk {n} | |
| tón. þjóðlagasveit {kv} | Folk-Band {f} | |
| drukknandi fólk {hv} | Ertrinkende {pl} | |
| trans fólk {hv} | Transgender {pl} | |
| fólk {hv} í viðskiptum | Geschäftsleute {pl} | |
| Hversu margt fólk? | Wie viele Personen? | |
| samg. brú {kv} fyrir fótgangandi fólk | Fußgängerbrücke {f} | |
| bókm. F Sjálfstætt fólk [Halldór Laxness] | Sein eigener Herr | |
| Bardagamennirnir stráfelldu fólk. | Die Kämpfer metzelten Menschen nieder. | |
| Standið nú upp, fólk! | Auf Leute, erhebt euch! | |
| Þau eru gott fólk. | Sie sind gute Leute. | |
| Þetta er alúðlegt fólk. | Das sind nette Leute. | |
| Þetta var ánægt fólk. | Das waren zufriedene Leute. | |
| að slúðra um annað fólk | über andere klatschen | |
| brú {kv} fyrir fótgangandi fólk | Übergang {m} für Fußgänger | |
| fátækt fólk {hv} og ríkt | arme und reiche Leute {pl} | |
| Margt fólk þjáist af sykursýki. | Viele Menschen leiden an Diabetes. | |
| Ungt fólk sækist eftir sjálfstæði. | Junge Leute streben nach Unabhängigkeit. | |
| að komast í kynni við áhugavert fólk | interessante Menschen kennenlernen | |
| Á Íslandi þérast fólk ekki. | In Island siezt man sich nicht. | |
| Ekki líta niður á fátækt fólk. | Schau nicht auf die Armen herab. | |
| Hún ljósmyndar aðallega fólk og landslag. | Sie fotografiert hauptsächlich Menschen und Landschaften. | |
| Margt fólk deyr úr hungri í Afríku. | Viele Menschen in Afrika verhungern. | |
| Á Indlandi er óendanlega margt fólk. | In Indien gibt es unendlich viele Leute. | |
| Fólk flykkist unnvörpum til sólarlanda. | Menschen strömten in großer Zahl in sonnige Länder. | |
| Margt fólk líður fyrir umferðarhávaðann. | Viele Menschen leiden unter dem Lärm des Straßenverkehrs. | |
| Fólk telur mig yfirleitt vera yngri en ég er. | Meistens werde ich jünger geschätzt. | |
| Fólk var dauðhrætt við þessa náunga. | Die Leute hatten eine Riesenangst vor diesen Typen. | |
| Hún komst í samband við fólk á Ítalíu. | Sie hat in Italien Kontakte geknüpft. | |
| Nú býr hér færra fólk en áður. | Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher. | |
| að draga fólk í dilka (eftir e-u) | Menschen (nach etw.Dat.) einordnen [klassifizieren] | |
| Samneytið við þetta fólk hefur spillt honum. | Der Umgang mit diesen Menschen hat ihn verdorben. | |
| Hái kantsteinninn er hindrun fyrir fólk í hjólastól. | Die hohe Bordsteinkante ist eine Behinderung für Rollstuhlfahrer. | |
| Margt fólk hefur ekki lært að hlusta á aðra. | Viele Menschen haben nicht gelernt, anderen zuzuhören. | |
| Undir yfirskini náungakærleika svíkur hann gamalt fólk. | Unter dem Deckmantel der Nächstenliebe betrügt er alte Menschen. | |
| 18 ára verður fólk sjálfráða. | Mit 18 wird man volljährig. | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| Sem læknir verður maður að kunna að umgangast fólk. | Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen. | |
| pils {hv} | Rock {m} | |
| tón. rokk {hv} | Rock {m} | |
| tón. rokktónlist {kv} | Rock {m} | |
| heimsp. tilvitn. Helvíti það er annað fólk. [L'enfer, c'est les autres.] | Die Hölle, das sind die anderen. [Sartre] | |
| tón. glysrokk {hv} | Glam Rock {m} | |
| tón. jaðarrokk {hv} | Alternative Rock {m} | |
| tón. sýrurokk {hv} | Psychedelic Rock {m} | |
| tón. framsækið rokk {hv} | Progressive Rock {m} | |
| Í óeirðunum á götum borgarinnar meiddist margt fólk. | Bei den Unruhen auf den Straßen der Stadt wurden mehrere Menschen verletzt. | |
| Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk. | Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen. | |
| Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna. | Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| tón. rokk og ról {hv} | Rock 'n' Roll {m} | |
| Mér leið eins og algjörum lúða innan um þetta smarta fólk. | Ich fühlte mich wie ein Hinterwäldler unter all diesen feinen Leuten. | |
| fellingar {kv.ft} í pilsinu | Falten {pl} im Rock | |
| Hún stytti pilsið sitt. | Sie kürzte ihren Rock. | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr. | Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren. | |
| Pilsið fer ekki vel. | Der Rock sitzt nicht gut. | |
| Í miðbænum var margt fólk í dag, þar á meðal margir útlendingar. | In der Innenstadt waren heute viele Menschen, darunter viele Ausländer. | |
| Pilsið passar ekki á þig. | Der Rock passt dir nicht. | |
| Hún er í mjög stuttu pilsi. | Sie trägt einen sehr kurzen Rock. | |
| Pilsið hennar feykist til í vindinum. | Ihr Rock bauscht sich im Wind. | |
| Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð að leita sér næturgistingar. | Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen. | |
| Hún nuddaði blett út pilsinu sínu. | Sie rieb einen Fleck aus/von ihrem Rock. | |
| Ég hef krumpað pilsið mitt við það að sitja í bílnum. | Ich habe mir meinen Rock beim Sitzen im Auto zerknittert. | |