|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Frá hvaða landi ert þú
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Frá hvaða landi ert þú in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Frá hvaða landi ert þú

Übersetzung 451 - 500 von 1288  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Þú verður hemja óþolinmæði þína.Du musst deine Ungeduld zähmen.
Þú verður hlusta á tónleikana.Du musst dir das Konzert anhören.
Þú verður hreyfa þig meira.Du musst dich mehr bewegen.
Þú verður toga, ekki ýta!Du musst ziehen, nicht schieben!
Þú verður ekki vinsæll hjá mér.Du machst dich nicht beliebt bei mir.
Þú verður fyrst kynnast honum.Du musst ihn erst kennenlernen.
Þú verður svolítið lengur, ekki satt?Du bleibst doch noch ein bisschen, ja?
Þú þarft ekki öskra svona.Du brauchst nicht so zu brüllen.
"Hvar býrð þú?" "Ég í Tókýó.""Wo wohnen Sie?" "Ich wohne in Tokyo."
Á orðnu tjóni tekur þú sjálfur ábyrgð.Für entstandene Schäden haften Sie selbst.
Af hverju sagðir þú það ekki strax?Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Bara ef þú hefðir brugðist fyrr við!Hättest du bloß früher gehandelt!
Ef þú spilar með er liðið fullskipað.Wenn du mitspielst, ist die Mannschaft komplett.
Ef þú vilt getur þú farið núna.Wenn du willst, kannst du jetzt gehen.
Ég á afmæli áttunda maí, en þú?Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du?
Ég borga matinn en þú borgar kaffið.Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee.
Ég fer í sama skóla og þú.Ich gehe in dieselbe Schule wie du.
Ég fór fyrr á fætur en þú.Ich bin früher aufgestanden als du.
Ég hef unnið eins mikið og þú.Ich habe soviel gearbeitet wie du.
Ég held þú hafir misskilið mig.Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden.
Ég hjálpa öðrum og þú hjálpar hinum.Ich helfe dem einen und du hilfst dem anderen.
Ég segi honum þú sért veikur.Ich teile ihm mit, dass du krank bist.
Ég skil ekki allt sem þú segir.Ich verstehe nicht alles, was du sagst.
Ég veit svolítið, sem þú veist ekki.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
Ég þekki konuna sem þú hjálpar oft.Ich kenne die Frau, der du oft hilfst.
Finnur þú bragðið af víninu í sósunni?Schmeckst du den Wein in der Soße?
Gætir þú leyft mér sitja í?Könnten Sie mich mitnehmen?
Getur þú bent mér á góðan augnlækni?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
Getur þú gefið mér samband við deildarstjórann?Könnten Sie mich mit dem Abteilungsleiter verbinden?
Getur þú gert við þetta fyrir mig?Können Sie das für mich reparieren?
Getur þú nefnt mér dæmi um það?Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen?
Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina?Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?
Hefur þú orðið fyrir kostnaði vegna þessa?Sind Ihnen dadurch Kosten entstanden?
Hvað ætlar þú gera í kvöld?Was machst du heute Abend?
Hvað ætlar þú gera um helgina?Was machst du am Wochenende?
Hvar hefur þú verið allt mitt líf?Wo bist du mein Leben lang gewesen?
Hvernig stafar þú nafnið þitt á íslensku?Wie buchstabiert man deinen Namen auf Isländisch?
Hvernig vogar þú þér fullyrða ...Wie wagen Sie zu behaupten, dass ...
Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði?Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe?
Nú, þú þekkir hana þá alls ekki.Ach so! Du kennst sie gar nicht.
trúarbr. Og eigi leið þú oss í freistni.Und führe uns nicht in Versuchung. [Vaterunser]
Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Svona getur þú hvergi látið sjá þig.So kannst du dich nirgends zeigen.
Til hvers ætlar þú nota fötuna?Zu welchem Zweck brauchst du den Eimer?
Veist þú hvað margar plánetur eru til?Weißt du, wie viele Planeten es gibt?
Veist þú um gott meðal við kvefi?Weißt du ein gutes Mittel gegen Schnupfen?
Veist þú um stað með ódýrri gistingu?Wissen Sie, wo wir billig übernachten können?
Veist þú þetta líka? Já, sjálfsögðu!Weißt du das auch schon? Ja, freilich!
það eina sem þú þarft geradas einzige was du tun musst
Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það.Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst.
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Fr%C3%A1+hva%C3%B0a+landi+ert+%C3%BE%C3%BA
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.030 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung