|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Frankfurt am Main
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Frankfurt am Main in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
English - Dutch
English - French
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Frankfurt am Main

Übersetzung 251 - 300 von 429  <<  >>

IsländischDeutsch
SYNO   Bankfurt [ugs.] | Frankenfurt [ugs.] ... 
Teilweise Übereinstimmung
Hún hafði lampa við höfðalagið.Am Kopfende hatte sie eine Lampe.
Hún spinnur enn þá á rokk.Sie spinnt noch am Spinnrad.
Hún syndir helst í sjó.Sie badet am liebsten im Meer.
Langur kvöldkjóllinn dróst eftir gólfinu.Das lange Abendkleid schleifte am Boden.
Líf hans hangir á bláþræði.Sein Leben hängt am seidenen Faden.
Næsta dag var hann veikur.Am folgenden Tag war er krank.
Orlofsgestirnir sóluðu sig á ströndinni.Die Urlauber sonnten sich am Strand.
Óskað var eftir henni í símann.Sie wurde am Telefon verlangt.
Skyndilega birtist flugvél við sjóndeildarhringinn.Plötzlich erschien ein Flugzeug am Horizont.
Steinninn hæfði hana í höfuðið.Der Stein traf sie am Kopf.
Við ána er brattur bakki.Am Fluss ist ein steiles Ufer.
Við kaupum miðana í sjálfsalanum.Wir kaufen die Fahrkarten am Automaten.
Við næsta borð sátu tvær konur.Am Nachbartisch saßen zwei Frauen.
Við sjóndeildarhring birtust fyrstu skýin.Am Horizont erschienen die ersten Wolken.
Þau drukku sig drukkin af víni.Sie berauschten sich am Wein.
grípa um handfangið á hnífnumdas Messer am Griff fassen
hafa báðar hendur á stýrinubeide Hände am Lenker haben
sitja við varðeldinn og syngjaam Lagerfeuer sitzen und singen
vera kominn á ystu nöfam Rande des Abgrunds stehen
vera þriðja hjóliðdas fünfte Rad (am Wagen) sein [Idiom] [ugs.]
Hér duga engin vettlingatök.Eine sanfte Hand ist hier fehl am Platz.
orðtak upplifa e-ð á eigin skinnietw. am eigenen Leib erfahren
orðtak á réttum stað á réttum tíma {adv}zur rechten Zeit am rechten Ort
Allt gekk upp eins og í sögu.Alles klappte wie am Schnürchen.
Bærinn stendur fyrir botni fjarðarins.Der Bauernhof steht am Ende des Fjordes.
Blóð úr honum fannst á vettvangnum.Sein Blut wurde am Tatort gefunden.
Bókin er ekki á sínum stað.Das Buch steht nicht am Platz.
Ég er með blöðru á fætinum.Ich habe eine Blase am Fuß.
Ég hitti vini mína um kvöldið.Ich traf meine Freunde am Abend.
Hann afhenti bréfið við lúguna.Er gab den Brief am Schalter ab.
Hann efast um árangur erfiðis okkar.Er zweifelt am Erfolg unserer Bemühungen.
Henni líkar einna best við sögukennarann.Den Geschichtslehrer mag sie am liebsten.
Herbergið hans er rétt hjá lyftunni.Sein Zimmer ist gleich am Fahrstuhl.
Hún hélt sér fast í handriðið.Sie hielt sich am Geländer fest.
Hvað ætlar þú gera um helgina?Was machst du am Wochenende?
Í byrjun þekkti hún þar engan.Am Anfang kannte sie da keinen.
Lát hennar fréttist daginn eftir.Ihr Tod wurde am nächsten Tag bekannt.
Morguninn eftir var hann timbraður.Am nächsten Morgen hatte er einen Kater.
málshát. hlær best sem síðast hlær.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Salernin eru við enda gangsins.Die Toiletten sind am Ende des Ganges.
Sólin gengur til viðar við sjóndeildarhringinn.Die Sonne geht am Horizont unter.
Vörunni er haldið eftir í tollinum.Die Ware wird am Zoll zurückgehalten.
Þau hittust við aðaldyr skólans.Sie trafen sich am Haupteingang der Schule.
afra e-m frá fara burtjdn. am Gehen hindern
bauka við bílinn með skiptilyklimit einem Verstellschlüssel am Auto hantieren
festa reiðhjólið með keðju við girðingunadas Fahrrad am Zaun anketten
hafa óhreint mjöl í pokahorninuDreck am Stecken haben [ugs.] [fig.]
hengja hrossaþjóf í næsta tréeinen Pferdedieb am nächsten Baum aufhängen
vera ekki á réttri hillu [óeiginl.]fehl am Platze sein [fig.]
bókm. F Kristnihald undir Jökli [Halldór Laxness]Seelsorge am Gletscher [spätere Ausgabe: Am Gletscher]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Frankfurt+am+Main
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung