| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það eru verulegar brotalamir í heilbrigðisþjónustunni. | Es gibt / sind erhebliche Mängel in der Gesundheitsversorgung. | |
| Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að. | Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat. | |
| Það eru bara 80 Úígúrar í Sviss. | Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. | |
| Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp. | Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt. | |
| Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku. | Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können. | |
| Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði. | Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot. | |
| Á netinu finnst margt sem er áhugavert. | Im Internet gibt es vieles, was interessant ist. | |
| Í safninu eru til mörg olíumálverk eftir Kjarval. | Im Museum gibt es viele Ölgemälde von Kjarval. | |
| Í byggingaiðnaði er hörð samkeppni. | In der Baubranche gibt es einen harten Wettbewerb. | |
| Flókið regluverk hefur verið í landbúnaðarmálum. | In der Landwirtschaft gibt es ein komplexes Regelwerk. | |
| Vegna vegaframkvæmda er hér hjáleið. | Wegen der Baustelle gibt es hier eine Umleitung. | |
| Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum. | Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans. | |
| Á milli þeirra er alltaf ákveðin spenna. | Zwischen ihnen gibt es immer eine gewisse Spannung. | |
| Vöruhúsið Karstadt finnst í mörgum borgum Þýskalands. | Das Kaufhaus Karstadt gibt es in vielen Städten Deutschlands. | |
| Björn með tvo hausa? Það er ekki til! | Ein Bär mit zwei Köpfen? Das gibt es nicht! | |
| Hann lánar öðrum helst ekki bílinn sinn. | Er gibt sein Auto nicht gern (für andere) her. | |
| Hann er seigur og gefst ekki svo fljótt upp. | Er ist zäh und gibt nicht so schnell auf. | |
| Það er til eitthvað sem aðgreinir frumverk og fölsun. | Es gibt etwas, worin sich Original und Fälschung unterscheiden. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. | |
| Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. | |
| Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir. | Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten. | |
| Í landinu eru flestir skákmeistarar miðað við höfðatölu. | Im Land gibt es die meisten Schachspieler pro Kopf. | |
| Í Evrópu eru mikil vandamál vegna loftmengunar. | In Europa gibt es große Probleme wegen der Luftverschmutzung. | |
| Fyrir ferðina er enn margt sem þarf að klára. | Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. | |
| Syðst í túninu eru dálitlir hólar. | Am südlichen Ende der Wiese gibt es einige kleine Hügel. | |
| Á Íslandi eru auglýsingar í útvarpi og sjónvarpi. | Auf Island gibt es Werbung im Rundfunk und im Fernsehen. | |
| Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir. | Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört. | |
| Maðurinn sáir og plantar, en Guð gefur ávöxtinn. | Der Mensch sät und pflanzt, aber Gott gibt den Ertrag. | |
| Hann lætur sem hann hafi aldrei séð vitnið. | Er gibt vor, den Zeugen noch nie gesehen zu haben. | |
| Það er skortur á góðum barnabókum á safninu. | Es gibt einen Mangel an guten Kinderbüchern in der Bibliothek. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu að þau gifti sig. | Es gibt keinen Hinderungsgrund, der ihrer Hochzeit im Wege stünde. | |
| Í heilbrigðiskerfinu eru langir biðlistar eftir geðhjálp. | Im öffentlichen Gesundheitssystem gibt es lange Wartelisten für psychiatrische Hilfe. | |
| Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. | |
| Sem stendur er mikið að gera hjá mér, en það tekur enda. | Zurzeit bin ich sehr beschäftigt, aber das gibt sich wieder. | |
| Ein kýr gefur af sér næga mjólk og ost fyrir heila fjölskyldu. | Eine Kuh gibt genügend Milch und Käse für eine ganze Familie. | |
| Í Austurríki eru margir ferðamannastaðir sem ég vildi sjá. | In Österreich gibt es viele touristische Ziele, die ich besuchen will. | |
| Í mörgum löndum fyrirfinnst gríðarlegur munur milli fátækra og ríkra. | In vielen Ländern gibt es krasse Gegensätze zwischen Arm und Reich. | |
| Síðan þetta lyf kom til sögunnar hafa margir sjúkir öðlast aftur nýja von. | Seit es dieses Medikament gibt, schöpfen viele Kranke wieder neuen Mut. | |
| Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina. | Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. | |
| e-r fer | jd. geht | |
| Hvernig gengur? | Was geht? [ugs.] | |
| Það kemur ekki til greina. | Das geht unmöglich. | |
| Hann gengur berfættur. | Er geht barfuß. | |
| Allt er á uppleið. | Es geht aufwärts. | |
| Gangið hægar. | Geht bitte langsamer. | |
| Öryggi gengur fyrir. | Sicherheit geht vor. | |
| Hvernig gengur? | Wie geht es? | |
| Um hvað snýst málið? | Worum geht es? | |
| Hann þykist vera listunnandi, en í raun skilur hann ekki mikið í henni. | Er gibt sich gern als Kunstkenner, aber in Wirklichkeit versteht er nicht viel davon. | |