Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Geht nur nicht da rein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Geht nur nicht da rein in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Geht nur nicht da rein

Übersetzung 1 - 50 von 1922  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Skápurinn kemst ekki á þversum í gegnum dyrnar, bara langsum.Quer geht der Schrank nicht durch die Tür, nur längs.
ekki alls kostar {adv}rein gar nicht
Ekki hleypa hundinum inn.Lass' den Hund nicht rein.
Dyravörðurinn hleypir henni ekki inn.Der Türsteher lässt sie nicht rein.
Hann kom þangað aðeins einu sinni.Er war nur einmal da.
ekki aðeins ... heldur einnignicht nur ... sondern auch
ekki aðeins ..., heldur einnig ...nicht nur ..., sonder auch ...
Reikningurinn gengur ekki upp.Die Rechnung geht nicht auf.
Útvarpið virkar ekki lengur.Das Radio geht nicht mehr.
Um það snýst það ekki!Darum geht es nicht!
Auk mín var aðeins ein kona þar.Außer mir war nur eine Frau da.
Láttu bara ekki góma þig!Lass dich nur nicht erwischen!
Úrið mitt gengur ekki rétt.Meine Uhr geht nicht richtig.
Af hverju lokast ekki dyrnar?Warum geht die Tür nicht zu?
Maður getur bara hrist hausinn yfir þessu.Da kann man nur mit dem Kopf schütteln.
orðtak hafa e-ð á milli eyrannanicht nur Stroh im Kopf haben
"Svona gengur þetta ekki", muldraði hann."So geht das nicht", brummte er.
Það er eitthvað bogið við þetta.Es geht nicht mit rechten Dingen zu.
málshát. Á morgun segir lati.Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Mér finnst þetta gangi ekki!Ich finde, das geht doch nicht an!
Krabbi gengur ekki áfram, heldur út á hlið.Ein Krebs geht nicht vorwärts, sondern seitwärts.
Hvernig hefur þú það? - Ég get ekki kvartað!Wie geht es dir? - Ich kann nicht klagen!
Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir.Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank.
Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann!Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja!
Við skerum bara upp þegar það verður ekki umflúið.Wir operieren nur, wenn es sich nicht umgehen lässt.
Ég þessu ekki.Da komme ich nicht mit.
Verðlaunapeningurinn er ekki úr gegnheilu gulli heldur er aðeins gullhúðaður.Die Medaille ist nicht aus massivem Gold, sondern nur vergoldet.
Blandaðu þér ekki í þetta!Misch dich da nicht ein!
Ég ætla skreppa snöggvast eftir sígarettum, ég kem strax aftur.Ich gehe nur rasch Zigaretten holen, ich bin gleich wieder da.
Faðir minn er ekki við.Mein Vater ist nicht da.
Hér er eitthvað ekki í lagi!Da stimmt was nicht!
Það gengur ekki þú akir einn inn í borgina.Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst.
Þú kemst ekki út þarna.Sie können da nicht raus.
Ég hafði á tilfinningunni henni liði ekki mjög vel.Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht.
Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu).Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher).
Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona.Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so.
Hingað til hefur hann aðeins verið þekktur sem söngvari, ekki sem leikari.Man kannte ihn bisher nur als Sänger, nicht als Schauspieler.
Vertu ekki svona vælinn, þetta er bara smáskeina!Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer!
Það er aðeins af því þú hefur ekki unnið nógu mikið.Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast.
Ég pakka gjöfinni ekki inn heldur bind bara gjafaband utan um hana.Ich packe das Geschenk nicht ein, sondern binde nur ein Geschenkband darum.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Miðinn vill ekki tolla á flöskunni, hann dettur alltaf aftur af.Das Etikett will nicht auf der Flasche haften bleiben, es geht immer wieder ab.
Hann er enn þá ókominn.Er ist noch nicht da.
Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið.Da er krank war, konnte er nicht kommen.
Hann er ekki við frekar en endranær.Er ist wie immer nicht da.
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Þetta þarftu ekki taka alvarlega, hann er bara gera gamni sínu.Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst.Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater.
Það er engin leið henda reiður á hvað hefur gerst.Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist.
Þú veist hreint ekki hverju þú ert missa af!Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Geht+nur+nicht+da+rein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.102 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten