Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir

Übersetzung 1 - 50 von 3518  >>

IsländischDeutsch
Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir?Kannst du mir erklären, was das bedeutet?
Teilweise Übereinstimmung
Getur þú útskýrt þetta fyrir mér?Könntest du mir das erklären?
Getur þú útskýrt þetta fyrir mér með áþreifanlegu dæmi?Kannst du mir das mit einem konkreten Beispiel erklären?
Getur þú þýtt þetta fyrir mig?Könntest du mir das übersetzen?
Hver getur útskýrt þetta fyrir mér?Wer kann es mir erklären?
Þú getur þó ekki gert mér þetta!Das kannst du mir doch nicht antun!
Getur þú gert við þetta fyrir mig?Können Sie das für mich reparieren?
Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst?Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist?
Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt?Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben?
Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki.Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht.
Hvað þýðir þetta?Was bedeutet das?
Þetta hefðir þú átt segja mér fyrir löngu.Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen!
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
Hvað getur þetta þýtt?Was mag das bedeuten?
Sýndu hvað þú getur!Zeig mal, was du kannst!
Getur þú yfirskrifað þetta?Kannst du das überspielen?
Getur þú hjálpað mér?Kannst du mir helfen?
Getur þú skrifað þetta niður?Können Sie das aufschreiben?
Getur þú kennt mér?Könntest du mir das beibringen?
Þú getur gist hjá mér.Du kannst bei mir übernachten.
Getur þú gert mér greiða?Kannst du mir einen Gefallen tun?
Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig.Alles, was Du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich.
Svona getur þú ekki gert þetta.So kannst du das nicht machen.
Þú getur talið mér trú um það!Du kannst mir viel erzählen!
Þú getur annars gert mér greiða.Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun.
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.Ich staune, was du alles machen kannst.
Getur þú bent mér á góðan augnlækni?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
Getur þú gefið mér samband við deildarstjórann?Könnten Sie mich mit dem Abteilungsleiter verbinden?
Getur þú nefnt mér dæmi um það?Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen?
Getur þú stafað það fyrir mig?Können Sie das für mich buchstabieren?
Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir?Kannst du den Vorhang bitte vorziehen?
Hvað tengir þú við þetta hugtak?Was verbinden Sie mit diesem Begriff?
Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina?Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?
Þú getur sofið á sófanum hjá mér.Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten.
Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér?Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht?
Hvað viltu fyrir þetta?Was möchtest du dafür haben?
Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli?Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben?
Hvað borgaðirðu mikið fyrir þetta?Wie viel hast du dafür ausgegeben?
Hvað borgaðirðu mikið fyrir þetta?Wieviel hast du dafür ausgegeben? [alt]
Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina?Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme?
Getur þú sagt mér hvernig ég kemst dómkirkjunni?Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme?
Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig.Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen.
Gerir þú þetta fyrir mig?Machst du das für mich?
Í þetta skipti sleppur þú ekki frá mér!Diesmal entwischst du mir nicht!
Þú verður breyta þessu. Svona getur þetta ekki haldið áfram.Du musst das ändern. So kann das nicht weitergehen.
Segðu mér hvað þú vilt ég geri.Sag mir, was du willst, was ich tun soll.
Þetta kemur mér spánskt fyrir sjónir.Das kommt mir spanisch vor.
Þú ert eins og skapaður fyrir þetta.Dafür bist du wie geschaffen.
Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér?Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir?
Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið.Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Getur+%C3%BE%C3%BA+sk%C3%BDrt+fyrir+m%C3%A9r+hva%C3%B0+%C3%BEetta+%C3%BE%C3%BD%C3%B0ir
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.157 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten