|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir

Übersetzung 151 - 200 von 3769  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hvað er þetta kallað?Wie nennt man das?
Hvað gerir þetta samanlagt?Wie viel macht das insgesamt?
Hvað gerir þetta samanlagt?Wieviel macht das insgesamt? [alt]
Hvað gerir þetta samtals?Was kostet das alles zusammen?
Hvað gerir þetta samtals?Was macht das zusammen?
Hvað heitir þetta lag?Wie heißt dieses Lied?
Hvað kallast þetta blóm?Wie heißt diese Blume?
Hvað þetta mál áhrærir ...Was diese Sache betrifft ...
Getur þú komið því við hitta mig klukkan sex?Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen?
Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur jöfnu við fótboltabullur!Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen!
Þú getur ekki neytt mig til þess hjálpa þér!Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen!
Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki.Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben.
Skildir þú þetta?Hast du das verstanden?
orðtak Skilur þú þetta?Blickst du da durch?
Hvað á þetta fyrirstilla?Was soll das eigentlich?
Hvað á þetta þýða?Was soll das heißen?
Hvað á þetta þýða?Was soll das? [ugs.]
Hvað heitir þetta á íslensku?Wie heißt das auf Isländisch?
Hvað í andskotanum er þetta?Was zum Teufel ist das denn?
Sjáum til hvað þetta gerir.Mal sehen, was das bringt. [ugs.]
Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið!Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten!
Ef þú ferð alveg upp myndinni, getur þú greint smáatriði.Wenn du dicht an das Bild herangehst, kannst du Einzelheiten erkennen.
Þegar það er kalt getur þú farið í peysu innan undir.Wenn es kalt ist, kannst du einen Pullover unterziehen.
Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er vinna verkið.Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon.
Hvað ætlar þú gera í kvöld?Was machst du heute Abend?
Hvað ætlar þú gera um helgina?Was machst du am Wochenende?
Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Veist þú hvað margar plánetur eru til?Weißt du, wie viele Planeten es gibt?
Heyrðir þú þetta ekki?Hast du das nicht gehört?
Þú gerir þetta vitlaust.Du machst das verkehrt.
Hvað á þetta bull þýða?Was soll der Quatsch?
Hvað er þetta mikið í dollurum?Wie viel ist das in Dollar?
Hvað er þetta mikið í dollurum?Wieviel ist das in Dollar? [alt]
Og hvað finnst þér um þetta?Und was meinen Sie dazu?
Veistu hvað þetta er á íslensku?Weißt Du, wie das auf Isländisch heißt?
Ég þarf skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan.Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken.
Getur þú farið til dyra, ég held það hafi verið hringt.Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt.
Getur þú fært þig aðeins til svo ég fái líka sæti?Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe?
Hvað heitir maðurinn sem þú keyptir íbúðina af?Wie heißt der Mann, dessen Wohnung du gekauft hast?
Hvað olli því þú skiptir um skoðun?Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Gettu hvað hann sagði mér.Rate mal, was er mir erzählt hat.
Hvað kemur mér það við?Was geht mich das an?
Þú hefur gert þetta viljandi.Du hast das absichtlich gemacht.
Þú mundir áreiðanlega skilja þetta.Du würdest das sicher verstehen.
Þú verður sjá þetta.Das solltest du unbedingt sehen.
Hvað kostar undir þetta bréf til Íslands?Was kostet dieser Brief nach Island?
fyrir hvað {adv}wofür
Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu?Weißt du, was er damit bezwecken wollte?
Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.]Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.]
Heyrir þú í mér?Können Sie mich hören?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Getur+%C3%BE%C3%BA+sk%C3%BDrt+fyrir+m%C3%A9r+hva%C3%B0+%C3%BEetta+%C3%BE%C3%BD%C3%B0ir
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.164 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung