| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvað er þetta kallað? | Wie nennt man das? | |
| Hvað gerir þetta samanlagt? | Wie viel macht das insgesamt? | |
| Hvað gerir þetta samanlagt? | Wieviel macht das insgesamt? [alt] | |
| Hvað gerir þetta samtals? | Was kostet das alles zusammen? | |
| Hvað gerir þetta samtals? | Was macht das zusammen? | |
| Hvað heitir þetta lag? | Wie heißt dieses Lied? | |
| Hvað kallast þetta blóm? | Wie heißt diese Blume? | |
| Hvað þetta mál áhrærir ... | Was diese Sache betrifft ... | |
| Getur þú komið því við að hitta mig klukkan sex? | Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen? | |
| Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur að jöfnu við fótboltabullur! | Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen! | |
| Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér! | Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen! | |
| Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. | |
| Skildir þú þetta? | Hast du das verstanden? | |
| orðtak Skilur þú þetta? | Blickst du da durch? | |
| Hvað á þetta að fyrirstilla? | Was soll das eigentlich? | |
| Hvað á þetta að þýða? | Was soll das heißen? | |
| Hvað á þetta að þýða? | Was soll das? [ugs.] | |
| Hvað heitir þetta á íslensku? | Wie heißt das auf Isländisch? | |
| Hvað í andskotanum er þetta? | Was zum Teufel ist das denn? | |
| Sjáum til hvað þetta gerir. | Mal sehen, was das bringt. [ugs.] | |
| Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! | |
| Ef þú ferð alveg upp að myndinni, getur þú greint smáatriði. | Wenn du dicht an das Bild herangehst, kannst du Einzelheiten erkennen. | |
| Þegar það er kalt getur þú farið í peysu innan undir. | Wenn es kalt ist, kannst du einen Pullover unterziehen. | |
| Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. | |
| Hvað ætlar þú að gera í kvöld? | Was machst du heute Abend? | |
| Hvað ætlar þú að gera um helgina? | Was machst du am Wochenende? | |
| Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta! | Egal was du tust, gib dein Bestes! | |
| Veist þú hvað margar plánetur eru til? | Weißt du, wie viele Planeten es gibt? | |
| Heyrðir þú þetta ekki? | Hast du das nicht gehört? | |
| Þú gerir þetta vitlaust. | Du machst das verkehrt. | |
| Hvað á þetta bull að þýða? | Was soll der Quatsch? | |
| Hvað er þetta mikið í dollurum? | Wie viel ist das in Dollar? | |
| Hvað er þetta mikið í dollurum? | Wieviel ist das in Dollar? [alt] | |
| Og hvað finnst þér um þetta? | Und was meinen Sie dazu? | |
| Veistu hvað þetta er á íslensku? | Weißt Du, wie das auf Isländisch heißt? | |
| Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. | |
| Getur þú farið til dyra, ég held að það hafi verið hringt. | Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Hvað heitir maðurinn sem þú keyptir íbúðina af? | Wie heißt der Mann, dessen Wohnung du gekauft hast? | |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| Gettu hvað hann sagði mér. | Rate mal, was er mir erzählt hat. | |
| Hvað kemur mér það við? | Was geht mich das an? | |
| Þú hefur gert þetta viljandi. | Du hast das absichtlich gemacht. | |
| Þú mundir áreiðanlega skilja þetta. | Du würdest das sicher verstehen. | |
| Þú verður að sjá þetta. | Das solltest du unbedingt sehen. | |
| Hvað kostar undir þetta bréf til Íslands? | Was kostet dieser Brief nach Island? | |
| fyrir hvað {adv} | wofür | |
| Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu? | Weißt du, was er damit bezwecken wollte? | |
| Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.] | Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.] | |
| Heyrir þú í mér? | Können Sie mich hören? | |