| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. | |
| Þú verður að gera þér grein fyrir afleiðingunum! | Du musst dir über die Konsequenzen klarwerden! | |
| Þú sækir illa að mér núna þar sem ég er mjög upptekinn. | Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin. | |
| Hann skýrði fyrir mér muninn. | Er hat mir den Unterschied klargemacht. | |
| Hún þakkaði mér fyrir bréfið. | Sie dankte mir für den Brief. | |
| Bændurnir hafa skilað metuppskeru fyrir þetta ár. | Die Bauern haben dieses Jahr eine Rekordernte erzielt. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Þetta fer langt út fyrir mitt verksvið. | Das geht über meine Aufgaben weit hinaus. | |
| Þetta herbergi er fyrir neðan allar hellur! | Dieses Zimmer ist eine Zumutung! | |
| Þetta þurfti endilega að koma fyrir mig! | Ausgerechnet mir musste das passieren! | |
| Þrátt fyrir allt var þetta skemmtilegt kvöld. | Trotz allem war es ein schöner Abend. | |
| Mér leið eins og algjörum lúða innan um þetta smarta fólk. | Ich fühlte mich wie ein Hinterwäldler unter all diesen feinen Leuten. | |
| Ég gerði ráð fyrir að þú vildir koma með. | Ich nahm an, dass du mitkommen wolltest. | |
| Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna. | Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln. | |
| Þú ert ábyrgur fyrir því að vörurnar berist tímanlega. | Sie haften (mir) dafür, dass die Ware rechtzeitig eintrifft. | |
| Ég þreifaði fyrir mér að dyrunum. | Ich tastete mich zur Tür. | |
| Hann eyðilagði alveg kvöldið fyrir mér. | Er hat mir den ganzen Abend verdorben. | |
| Ég segi þetta með fullri virðingu fyrir honum. | Ich sage das mit vollem Respekt für ihn. | |
| Ég verð að koma í veg fyrir þetta. | Das muss ich verhindern. | |
| Þekking hennar gerir hana hæfa fyrir þetta starf. | Ihre Kenntnisse befähigen sie zu dieser Tätigkeit. | |
| Þetta lítur út fyrir að verða frábært kvöld. | Das verspricht, ein schöner Abend zu werden. | |
| Ef ég hef ekki rangt fyrir mér ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Ég virði það fyrir mér úr fjarlægð. | Ich betrachte das aus der Distanz. | |
| Hann borgaði mér 100 evrur fyrir sjónvarpstækið. | Er hat mir 100 Euro für den Fernseher gezahlt. | |
| Hann hélt dyrunum kurteislega opnum fyrir mér. | Er hielt mir höflich die Tür auf. | |
| Hegðun hans kemur mér grunsamlega fyrir sjónir. | Sein Verhalten erscheint mir verdächtig. | |
| Snúðu ekki svona út úr fyrir mér. | Verdreh mir nicht die Worte im Mund. | |
| Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. | |
| Ef þú vilt eignast kærasta, verður þú að koma betur fyrir. | Wenn du einen Freund willst, musst du dich besser verkaufen. | |
| Sérð þú til þess að við höfum næg drykkjarföng fyrir veisluna? | Sorgst du dafür, dass wir genügend Getränke für die Party haben? | |
| Ég vil leyfa mér að benda þér á að þú skuldar mér enn þá peninga. | Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, dass Sie mir noch Geld schulden. | |
| Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum. | Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben. | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Fyrir mér er þessu máli þar með lokið. | Für mich ist die Sache damit beendet. | |
| Hann veitti mér ofanígjöf frammi fyrir öllu fólkinu. | Er hat mich vor allen Leuten abgekanzelt. | |
| Leigusalinn minn sagði mér upp fyrir tveimur vikum. | Mein Vermieter hat mir vor zwei Wochen gekündigt. | |
| Mér finnst gott að hafa nóg fyrir stafni. | Ich habe gerne viel zu tun. | |
| Skítugar fingurneglur hans fara fyrir brjóstið á mér. | Mich stören seine schmutzigen Fingernägel. | |
| Eftir þetta slys hef ég heitið mér því að keyra aldrei aftur svona hratt. | Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen, nie wieder so schnell zu fahren. | |
| Allt kom mér fyrir sjónir eins og vondur draumur. | Alles erschien mir wie ein böser Traum. | |
| Ég get ekki alveg gert mér grein fyrir hvernig ... | Es ist für mich nicht ganz nachvollziehbar, wie ... | |
| Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér! | Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden! | |
| Vertu ekki alltaf að grípa fram í fyrir mér! | Unterbrich mich nicht immer! | |
| Heldurðu að þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig? | Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest? | |
| Þú greiddir honum 5.000 evrur og lést hann ekki kvitta fyrir það? | Du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir von ihm nicht quittieren lassen? | |
| Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér að ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| Ég hringdi margsinnis en það var ekki opnað fyrir mér. | Ich habe mehrmals geklingelt, aber mir wurde nicht geöffnet. | |
| Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |