Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Glaub nicht alles was du in den Medien liest hörst
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Glaub nicht alles was du in den Medien liest hörst in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Glaub nicht alles was du in den Medien liest hörst

Übersetzung 1 - 50 von 6030  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Ég skil ekki allt sem þú segir.Ich verstehe nicht alles, was du sagst.
Hvers konar tónlist hlustar þú á?Was für Musik hörst du?
Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig.Alles, was Du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich.
Þú ættir ekki taka allt það til þín sem hann segir.Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen.
Ég les bréfið, þú lest dagblaðið.Ich lese den Brief, du liest die Zeitung.
bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu nokkuð það sem náungi þinn á.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
málshát. Ekki er allt gull sem glóir.Es ist nicht alles Gold was glänzt.
Iss!Was du nicht sagst!
Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest.Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern welche Bücher du liest.
Hvað í ósköpunum...?Was um alles in der Welt...?
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.Ich staune, was du alles machen kannst.
Hvers konar bækur les hann?Was für Bücher liest er?
Ég veit svolítið, sem þú veist ekki.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
Lest þú leiðarana?Liest du die Leitartikel?
Hvað?! Þú ert í Hamborg?Was?! Du bist in Hamburg?
Ég veit ekki enn hverju þú hyggst fram.Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst.
Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir!Wenn du nicht brav bist, setzt es was!
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Hlauptu, annars nærðu ekki lestinni!Lauf, sonst erreichst du den Zug nicht mehr!
Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt!Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst!
Þú veist hreint ekki hverju þú ert missa af!Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht!
Hann les skýrsluna með athygli.Er liest den Bericht mit Interesse.
Gættu þess koma ekki við rafmagnsgirðinguna!Pass auf, dass du nicht an den Elektrozaun hinkommst!
Þú lagðir símtólið ekki rétt á.Du hast den Hörer nicht richtig auf die Gabel gelegt.
Ertu ekki taka aðeins of stórt upp í þig?Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
Ertu búinn kíkja í póstkassann?Hast du schon in den Briefkasten geguckt?
Hann les mikið í frítíma sínum.Er liest viel in seiner Freizeit.
Hvað verður um börnin þegar þið eruð í fríi?Was geschieht mit den Kindern, wenn ihr in Urlaub seid?
Þú átt ekki snuðra í töskunni minni.Du sollst nicht in meiner Tasche schnüffeln!
Finnur þú bragðið af víninu í sósunni?Schmeckst du den Wein in der Soße?
Þú ert bara þvælast hér um, gerðu eitthvað gagnlegt!Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
bibl. Þú skalt ekki leggja nafn Drottins Guðs þíns við hégóma.Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum.Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden.
orðtak allt fína fólkiðalles, was Rang und Namen hat
allt sem hugurinn girnistalles was das Herz begehrt
Hvað gerir þetta samtals?Was kostet das alles zusammen?
allir sem vettlingi geta valdiðalles, was Beine hat
Og haglið laust til bana allt það, sem úti var í öllu Egyptalandi. [2. Mós. 9:25]Der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, was auf dem Feld war. [2. Mose 9:25]
Það gengur ekki þú akir einn inn í borgina.Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst.
bibl. Það sem þér viljið aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
setja (ekki) öll egg sín í sömu körfu [orðtak](nicht) alle Eier in den gleichen Korb legen [Idiom]
Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá.Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst.
Það undrar mig ekki þú hafir fengið kvef í þessum þunnu buxum.Es wundert mich nicht, dass du dich in diesen dünnen Hosen erkältet hast.
Börnin hlæja öllu því sem trúðurinn gerir.Die Kinder lachen darüber, was der Clown alles macht.
Þú verður varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn.Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden.
Hvað heldurðu?Was glaubst du?
Ef mér skátlast ekki hrapallega ...Wenn mich nicht alles täuscht, ...
Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að.Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat.
Hvað heldurðu?Was meinst du dazu?
Hvað áttu við?Was meinst du?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Glaub+nicht+alles+was+du+in+den+Medien+liest++h%C3%B6rst
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.331 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten