|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Gott und die Welt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Gott und die Welt in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Gott und die Welt

Übersetzung 1 - 50 von 4867  >>

IsländischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
málshát. tala um allt milli himins og jarðarüber Gott und die Welt reden
spjalla við e-n um daginn og veginnmit jdm. über Gott und die Welt plaudern
Teilweise Übereinstimmung
trúarbr. Hvað stoðar það manninn eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
treysta á guð og lukkunaauf Gott und Glück vertrauen
Og Guð sagði, „Verði ljós!“Und Gott sprach: „Es werde Licht!“
Maðurinn sáir og plantar, en Guð gefur ávöxtinn.Der Mensch sät und pflanzt, aber Gott gibt den Ertrag.
ferðast um heiminndie Welt bereisen
koma í heiminnauf die Welt kommen
heimur {k} tískunnardie Welt {f} der Mode
heimur {k} miðaldadie Welt {f} des Mittelalters
koma orðrómi á kreikein Gerücht in die Welt setzen
Þetta er eðlilegasti hlutur í heimi.Das ist die natürlichste Sache der Welt.
Allur heimurinn lendir í efnahagslegu ójafnvægi.Die ganze Welt gerät in eine finanzielle Schieflage.
Auðæfum heimsins er mjög misskipt.Die Reichtümer der Welt sind sehr ungleich verteilt.
Þegar maður elskar, er tilveran miklu fallegri.Wenn man liebt, ist die Welt viel schöner.
Hann barmaði sér yfir óréttlæti heimsins.Er beklagte sich über die Ungerechtigkeit in der Welt.
trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til sætta mig við það sem ég ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin]Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet]
orðtak leið og beið.Und die Zeit verging.
mót {hv}die Art und Weise
Óvinirnir rændu og rupluðu.Die Feinde raubten und plünderten.
Báran rís og hnígur.Die Welle steigt und fällt.
Áhorfendur klöppuðu og stöppuðu.Die Zuschauer klatschten und trampelten.
víxla fram- og afturdekkjumdie Vorder- und Hinterreifen wechseln
F Fríða og dýriðDie Schöne und das Biest
Kýrnar gefa af sér mjólk og kjöt.Die Kühe liefern Milch und Fleisch.
Vegurinn upp og niður.Die Straße ging hinauf und hinab.
Verðbólgan eykst en hjaðnar svo aftur.Die Inflation steigt und sinkt dann wieder.
Ég missti vasann í gólfið og braut hann.Die Vase ist mir hingefallen und zerbrochen.
Vasinn valt um koll og féll ofan af skápnum.Die Vase kippte und fiel vom Schrank.
Kosningarnar fóru fram með friði og spekt.Die Wahlen verliefen in Ruhe und Frieden.
Hann hrasaði og flaug á hausinn.Er stolperte und flog auf die Nase.
Gleðileg jól til þín og þinna.Frohe Weihnachten für dich und die Deinen.
Hún situr og pússar á sér neglurnar.Sie sitzt und feilt sich die Fingernägel.
Og svo skaust hann fyrir hornið!Und dann wischte er um die Ecke!
bókm. F Mjallhvít og dvergarnir sjöSchneewittchen und die sieben Zwerge [Brüder Grimm]
Skáldið persónugerir tréð og ljósastaurinn.Der Dichter personifiziert den Baum und die Straßenlaterne.
Dagur er risinn og fuglarnir syngja.Der Tag ist erwacht, und die Vögel singen.
Eplin hafa legið lengi og eru samanskroppin.Die Äpfel haben lange gelegen und sind eingeschrumpft.
Trippin eru bágræk og óþæg.Die Jungpferde sind stur und störrig. [ugs.] [pej.]
Börnin stóðu á brautarpallinum og veifuðu.Die Kinder standen auf dem Bahnsteig und winkten.
Þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda.Die Nation hat viele Dichter und Schriftsteller hervorgebracht.
Systurnar eru fæddar og uppaldar í Reykjavík.Die Schwestern sind in Reykjavik geboren und aufgewachsen.
Borgarstjórnin þarf herða sultarólina og leggja niður nokkur störf.Die Stadtverwaltung muss abspecken und etliche Stellen streichen.
Dýrin fundu ekkert æti lengur og drápust.Die Tiere fanden kein Futter mehr und verreckten.
Það eru góðar samgöngur milli Würzburg og Nürnberg.Die Verbindungen zwischen Würzburg und Nürnberg sind gut.
Í íbúðinni eru þrjú herbergi, eldhús og bað.Die Wohnung hat drei Zimmer, Küche und Bad.
Kennari verður skipa fyrir og nemendur hlýða.Ein Lehrer muss befehlen und die Schüler gehorchen.
Hann gekk fremstur, og börnin fylgdu honum.Er ging voraus, und die Kinder folgten ihm.
Hann hrifsaði til sín handtöskuna og hljóp í burtu.Er krallte sich die Handtasche und rannte davon.
Hann kennir bekknum íþróttir og stærðfræði.Er unterrichtet die Klasse in Sport und Mathematik.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Gott+und+die+Welt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.128 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung