| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hafðu samband! | Lass mal von dir hören! | |
| Heyrir þú í mér? | Können Sie mich hören? | |
| Það er nautn að heyra hana syngja. | Es ist ein Genuss, sie singen zu hören. | |
| Ég hlusta ekki á þann bjána, fnæsti hún. | Ich werde auf diesen Trottel nicht hören, schnaubte sie. | |
| Hún var áður vændiskona. | Sie war mal eine Prostituierte. | |
| Leyfðu mér að sjá. | Lassen Sie mich mal sehen. | |
| Komdu bara við og heimsæktu okkur. | Kommen Sie einfach mal vorbei und besuchen Sie uns! | |
| Hún notaði tækifærið til að bera fram mál sitt. | Sie benutzte die Gelegenheit, um ihr Anliegen vorzutragen. | |
| Á þessu kvöldi elskaði hann hana í fyrsta sinn. | An diesem Abend hat er sie zum ersten Mal geliebt. | |
| Í næsta skipti óska ég eftir því að þú sért betur undirbúinn! | Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind! | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Ég er búin að spyrja hana ótal sinnum en hún svarar mér aldrei. | Ich habe sie schon x-mal gefragt, aber sie antwortet nie. | |
| Veslings Freyja, þetta var í fyrsta sinn sem hún var skömmuð. | Die arme Freyja, das war das erste Mal, dass sie ausgeschimpft wurde. | |
| hlustun {kv} | Hören {n} | |
| að heyrast | zu hören sein | |
| að heyra illa | schlecht hören | |
| að heyra umgang | Schritte hören | |
| að heyra e-ð | etw. hören | |
| að hlusta á útvarp | Radio hören | |
| að hlusta á fyrirlestur | einen Vortrag hören | |
| Við verðum í sambandi. | Wir hören uns. | |
| að heyra af e-u | von etw. hören | |
| að hlusta á e-ð | etw. hören [anhören] | |
| Láttu heyra í þér. | Lass von dir hören. | |
| að heyra frá/í e-m | von jdm. hören | |
| Það heyrist í skessunum. | Die Trollfrauen sind zu hören. | |
| að heyrast e-ð [e-m heyrist] | etw. zu hören glauben | |
| Öskur hans heyrðist víða. | Sein Geschrei war weithin zu hören. | |
| að hlusta á tónleika í hljómskálanum | im Pavillon ein Konzert hören | |
| Ég vil ekki heyra á það minnst! | Davon will ich nichts hören! | |
| Við hlustum á fréttirnar í útvarpinu. | Wir hören die Nachrichten im Radio. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es macht mich traurig, das zu hören. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es tut mir leid, das zu hören. | |
| Ég vil ekki heyra eitt aukatekið orð meira! | Ich will keinen Ton mehr hören! | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| að vera kominn með leið á e-u [talm.] | etw. nicht mehr hören können [satthaben] | |
| Glamur af diskum barst úr eldhúsinu. | Man konnte das Klappern von Geschirr aus der Küche hören. | |
| Mig langar að heyra hvað þið eruð að segja. | Ich möchte gerne hören, was ihr redet. | |
| Það má stöðugt heyra hávaðann frá götunni. | Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören. | |
| að fá orð í eyra frá e-m | etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen | |
| að gegna nafninu „X“ | auf den Namen „X“ hören | |
| að heyra í e-m/e-u | jdn./etw. hören | |
| Það gleður mig að heyra það. | Freut mich, das zu hören. | |
| að fá áheyrn e-s (í e-u) | jdn. (zu etw.) hören | |
| að spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s] | von jdm. hören [ein Lebenszeichen bekommen] | |
| Fimm skilningarvit mannsins: heyrn, ilman, sjón, smekkur, tilfinning. | Die fünf Sinne des Menschen: Hören, Riechen, Sehen, Schmecken, Tasten. | |
| að hlusta á e-n/e-ð [fara eftir] | auf jdn./etw. hören [befolgen] | |
| að heyrast í e-m/e-u | zu hören sein [jd./etw. ist zu hören] | |
| Ég er áfjáður í að heyra hvernig sögunni lauk. | Ich bin begierig zu hören, wie die Geschichte ausgegangen ist. | |
| Spennan var svo gífurleg að það hefði mátt heyra saumnál detta. | Die Spannung war so ungeheuer, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören. | |