| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún kann ekki að fara með peninga. | Sie kann nicht mit Geld umgehen. | |
| Hún kann vel að fara með peninga. | Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen. | |
| Hún lærði að sauma af ömmu sinni. | Das Nähen lernte sie von ihrer Großmutter. | |
| Hún lofaði að líta daglega eftir börnunum. | Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen. | |
| Hún lofaði mér því svo að segja. | Sie hat es mir quasi versprochen. | |
| Hún segist hafa fengið lækningu að handan. | Sie behauptet, dass sie aus dem Jenseits geheilt wurde. | |
| Hún stendur mér að baki í hugarreikningi. | Sie ist mir im Kopfrechnen unterlegen. | |
| Hún stóð hann að verki við þjófnað. | Sie hat ihn beim Stehlen erwischt. | |
| Hún trassaði að láta gera við bremsurnar. | Sie versäumte, die Bremsen reparieren zu lassen. | |
| Hún verður að fara tímanlega á fætur. | Sie muss zeitig aufstehen. | |
| Í eðlisfræði stendur hún öðrum að baki. | In Physik ist sie den anderen hinterher. | |
| að skauta fram hjá e-u [óeiginl.] [sleppa að minnast á] | etw. ausklammern [fig.] [nicht berücksichtigen, beiseitelassen] | |
| Á hverjum morgni verður maður að draga þig fram úr rúminu. | Jeden Morgen muss man dich aus dem Bett zerren. | |
| Eiginmaðurinn hélt fram hjá henni án þess að hana grunaði nokkuð. | Ihr Mann ist fremdgegangen, ohne dass sie es ahnte. | |
| Hann hélt því blákalt fram að þetta væri henni að kenna. | Er behauptete hartnäckig, dass es ihre Schuld sei. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Skildu slæma lífsreynslu þína að baki og líttu fram á við! | Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn! | |
| Útreikningar Kópernikusar sýndu fram á að jörðin snýst í kringum sólina. | Aus den Berechnungen des Kopernikus folgte, dass sich die Erde um die Sonne dreht. | |
| Þú mátt ekki alltaf vera að grípa fram í fyrir mér. | Du musst mich nicht immer unterbrechen. | |
| að láta e-n hafa það | es jdm. geben [ugs.] | |
| að láta e-n heyra það | es jdm. geben | |
| það amar ekkert að e-m | jdm. fehlt nichts [gesundheitlich] | |
| án þess að það heyrðist bofs | ohne einen Mucks | |
| Ertu loksins búinn að fatta það? | Hast du es endlich gefressen? [ugs.] | |
| Hann tímir ekki að kaupa það. | Er ist zu geizig, es zu kaufen. | |
| Hvernig á ég að vita það? | Woher soll ich das wissen? | |
| Mér líkar það alls ekki að ... | Es gefällt mir gar nicht, dass ... | |
| Sá skal fá að heyra það! | Den kaufe ich mir! | |
| Við erum búin að ákveða það. | Das haben wir schon beschlossen. | |
| Við erum sammála um það að ... | Wir sind uns einig darin, dass ... | |
| Það á að rigna á morgun. | Morgen soll es Regen geben. | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Það borgar sig að vera kurteis. | Es zahlt sich aus, höflich zu sein. | |
| orðtak Það er að gera mig brjálaðan! | Das bringt mich auf die Palme. | |
| Það er ekki hlaupið að því. | Es ist nicht einfach. | |
| Það er ekki mér að kenna. | Es liegt nicht an mir. | |
| Það er ekki um að villast. | Daran besteht kein Zweifel. | |
| Það er gott bragð að matnum. | Das Essen schmeckt gut. | |
| Það er gott útlit fyrir að ... | Es bestehen gute Aussichten, dass ... | |
| Það er grundvallarregla hjá mér að ... | Es ist mein Prinzip, ... | |
| Það er hægðarleikur að opna lásinn. | Es ist ein Kinderspiel, das Schloss zu öffnen. | |
| Það er löngu orðið tímabært að ... | Es wird höchste Zeit, dass ... | |
| Það er mikið um að vera. | Es ist viel los. | |
| Það er mikilvægt að mennta sig. | Es ist wichtig, sich zu bilden. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það er óþarfi að gera nokkuð. | Es erübrigt sich, etwas zu tun. | |
| Það er tilgangslaust að bíða lengur. | Es hat keinen Sinn, länger zu warten. | |
| Það er venja hjá okkur að ... | Es ist bei uns Usus, dass ... | |
| Það er vitað mál að ... [orðtak] | Es ist eine allseits bekannte Tatsache, dass ... [oft allerdings auch bloß eine Behauptung] | |
| Það er vitað mál að ... [orðtak] | Man kann davon ausgehen, dass ... | |