|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Hún tо́k það skу́rt fram að
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Hún tо́k það skу́rt fram að

Übersetzung 601 - 650 von 28960  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hún ætti fara meira út á meðal fólks.Sie sollte mehr unter Menschen gehen.
Hún bað hann um hringja í sig seinna.Sie bat ihn, sie später anzurufen.
Hún einsetti sér hætta reykja.Sie nahm sich vor, mit dem Rauchen aufzuhören.
Hún er búa nýju íbúðina sína húsgögnum.Sie räumt gerade ihre neue Wohnung ein.
Hún er orðin betlikerlingu og drykkjumanneskju.Sie ist zu einer Bettlerin und Trinkerin verkommen.
Hún fór tala við mig á diskótekinu.Sie sprach mich in der Disko an.
Hún gerði sig fífli fyrir framan allt fólkið.Sie blamierte sich vor allen Leuten.
Hún hefur kvatt okkur eilífu.Sie hat uns für immer verlassen. [sie ist gestorben]
Hún kom seint kvöldi tilbaka úr ferðinni.Sie kam spätabends von der Reise zurück.
Hún lét undir höfuð leggjast upplýsa okkur.Sie hat es unterlassen, uns zu informieren.
Hún lofaði líta daglega eftir börnunum.Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen.
Hún reyndi rata um í myrkviðu herberginu.Sie versuchte, sich im dunklen Zimmer zurechtzufinden.
Hún sankaði sér birgðum fyrir erfiða tíma.Sie hat Vorräte für schlechte Zeiten gehortet.
Hún stóð hann verki við hnupla kökunni.Sie hat ihn beim Kuchenklauen erwischt.
Hún var drepast úr hlátri yfir brandaranum.Sie hat sich über den Witz totgelacht.
Um hvers konar vinnu er hún tala?Von was für einer Arbeit spricht sie?
gera það (með e-m) [stunda kynlíf]es (mit jdm.) machen [Sex haben]
gera það með e-m [talm.]es mit jdm. treiben [ugs.] [vulg.] [pej.]
láta e-n hafa það óþvegiðjdn. schelten [geh. oder regional] [schimpfen, tadeln]
Ég ábyrgist það þetta er rétt.Ich garantiere dafür, dass das richtig ist.
Ég læt mér það kenningu verða.Ich lasse es mir eine Lehre sein.
Ekki það það skiptir máli, en ..An sich spielt es keine Rolle, aber ..
Er kaffið eins og það á vera?Ist Ihnen der Kaffee so recht?
Við eigum það til fara í fjallgöngur.Wir gehen hin und wieder bergsteigen.
Við fórum í gönguferð þó það rigndi.Wir gingen spazieren, obwohl es regnete.
Við vorum búin koma okkur saman um það.Wir hatten das so abgemacht.
Það á ekki við mig vinna yfirborðskennt.Es widerstrebt mir, oberflächlich zu arbeiten.
Það á rætur sínar rekja til þess ...Das ist darauf zurückzuführen, dass ...
Það ætti enginn hlusta á okkar samtal.Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören.
Það er betra ganga í þægilegum skóm.Mit bequemen Schuhen läuft man besser.
Það er búið rigna í allan dag.Es regnet schon den ganzen Tag.
Það er engin leið komast hjá því.Es führt kein Weg daran vorbei.
Það er enginn þvingaður til taka þátt.Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.
Það er erfitt skilja mállýsku Berlínarbúa.Den Berliner Dialekt kann man schlecht verstehen.
Það er gott þú ert kominn.Es ist schön, dass du gekommen bist.
Það er hægðarleikur opna lásinn.Es ist ein Kinderspiel, das Schloss zu öffnen.
Það er honum andstætt stofna til skulda.Es widerstrebt ihm, Schulden zu machen.
Það er mér andstætt tala um þetta.Es widerstrebt mir, darüber zu reden.
Það er skemmst af segja ...  stuttu máli (sagt)]Mit wenigen Worten umschrieben ...
Það er tífalt dýrara fljúga þangað.Es ist zehnmal teurer, dorthin zu fliegen.
Það flökraði ekki mér.Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen.
Það freistar mín vera með.Es kitzelt mich sehr, da mitzumachen.
Það leiðir til þess við flytjum.Es läuft darauf hinaus, dass wir umziehen.
Það lítur út fyrir veðrið verði gott.Das Wetter verspricht schön zu werden.
Það lítur út fyrir vera hlýtt úti.Es scheint draußen warm zu sein.
Það var mikið um vera í bænum.In der Stadt war viel Betrieb.
Það var verið tala um þig.Es war gerade von dir die Rede.
Það væri ekki vanþörf þvo bílinn þinn.Dein Wagen könnte eine Wäsche gebrauchen.
Þú verður bara gera það aftur.Du musst es halt noch mal machen.
Á hverjum morgni verður maður draga þig fram úr rúminu.Jeden Morgen muss man dich aus dem Bett zerren.
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=H%C3%BAn+t%D0%BE%CC%81k+%C3%BEa%C3%B0+sk%D1%83%CC%81rt+fram+a%C3%B0
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.329 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung