|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   UK   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Hún varð læknir og settist að í Kiel
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Hún varð læknir og settist að í Kiel in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Hún varð læknir og settist að í Kiel

Translation 1 - 50 of 33395  >>

IcelandicGerman
Hún varð læknir og settist í Kiel.Sie wurde Ärztin und hat sich in Kiel niedergelassen.
Partial Matches
Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp niður í neinu.Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen.
Hún settist í skuggann.Sie setzte sich in den Schatten.
Bréfið varð eftir í Kiel.Der Brief blieb in Kiel liegen.
Hún varð bíða lengi áður en kom henni í röðinni.Sie musste lange warten, ehe sie an die Reihe kam.
Hann settist upp í bílinn og ók af stað.Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort.
Hún er búsett í Kiel.Sie ist in Kiel ansässig.
Hún varð leggja sig.Sie musste sich hinlegen.
Hún varð stytta textann.Sie musste den Text kürzen.
Hún varð fara til læknis.Sie musste zum Arzt gehen.
Hún varð umbera dynti hans.Sie musste seine Launen ertragen.
Hún átti um Köln eða Kiel velja.Sie hatte die Wahl zwischen Köln und Kiel.
Hann fór dæmi föður síns og er líka orðinn læknir.Er ist dem Beispiel seines Vaters gefolgt und ebenfalls Arzt geworden.
Hún varð breyta bókun á fluginu sínu.Sie musste ihren Flug umbuchen.
Hún varð ekkja aðeins 43 ára aldri.Sie war mit 43 schon verwitwet.
Slysið varð til þess hún hætti vinna.Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte.
Hann var þrjú ár í iðnnámi og varð trésmiður.Er machte eine dreijährige Lehre und wurde Tischler.
Hún varð eftir á hótelinu til þess hvíla sig.Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen.
Eftir óveðrið óx áin og varð beljandi stórfljóti.Nach dem Unwetter schwoll der Fluss zu einem reißenden Strom.
Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún sætta sig við mjög litla íbúð.Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden.
Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð leita sér næturgistingar.Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen.
Hún kvaddi í fússi og fór.Sie verabschiedete sich verärgert und ging.
Hún í rúminu og svaf.Sie lag im Bett und schlief.
Hann varð bíða í tvo tíma.Er musste zwei Stunden warten.
Hann varð halda sig í rúminu.Er musste im Bett bleiben.
Hún sat í hægindastól og dormaði aðeins.Sie saß im Sessel und dämmerte ein wenig.
Hún smánaði hann í orði og verki.Sie erniedrigte ihn in Wort und Tat.
Hún upplifir sig eins og aðskotadýr í samfélaginu.Sie fühlt sich als Außenseiterin in der Gesellschaft.
Hún var í plíseruðu pilsi og grænni blússu.Sie trug einen Faltenrock und eine grüne Bluse.
Bilun í hreyfli varð þess valdandi fluginu var frestað.Ein Triebwerkschaden verursachte eine Verspätung des Fluges.
Hún söng og dansaði auki.Sie sang und tanzte dazu.
Hún hljóp nakin í gegnum garðinn og hneykslaði þannig göngufólkið.Sie lief nackt durch den Park und schockierte damit die Spaziergänger.
Hún tók tækið í sundur og setti það saman aftur.Sie nahm das Gerät auseinander und setzte es wieder zusammen.
Hún er orðin betlikerlingu og drykkjumanneskju.Sie ist zu einer Bettlerin und Trinkerin verkommen.
Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn.Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen.
Hann varð taka tækið í sundur því það virkaði ekki lengur.Er musste den Apparat auseinandernehmen, weil er nicht mehr funktionierte.
Hún hafði hann fífli og notfærði sér hann.Sie hielt ihn zum Narren und nutzte ihn aus.
Hún uggði ekki sér og datt um steininn.Sie hat nicht achtgegeben und stoperte über den Stein.
Hún varð fyrir óvæntum útlátum.Sie hatte unerwartete Ausgaben.
Hún varð fyrir sálrænu áfalli.Sie erlitt ein seelisches Trauma.
Hún varð fyrir tekjumissi vegna veikinda.Sie hat krankheitsbedingt einen Verdienstausfall erlitten.
Hún varð þunguð af hans völdum.Sie hat von ihm ein Kind empfangen.
Hann varð snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega.Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte.
Hún varð mjög hissa þegar hún allar gjafirnar.Sie staunte sehr, als sie die vielen Geschenke sah.
Í fríinu ætla ég sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti.In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen.
Það varð framlenging og síðan vítaspyrnukeppni.Es gab Verlängerung und danach Elfmeterschießen.
Hún neitar fara í skólann.Sie weigert sich, zur Schule zu gehen.
Hann gerði gys systur sinni vegna þess hún var ekki eins sterk og hann.Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er.
Hún hefur lengi haft mjög mikið gera og ofan á allt saman fengu krakkarnir flensu.Sie hatte schon lange viel zu tun gehabt, und außerdem hatten sich die Kinder die Grippe eingefangen.
Hún ætlar fara út í kvöld.Sie will heute Abend ausgehen.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=H%C3%BAn+var%C3%B0+l%C3%A6knir+og+settist+a%C3%B0+%C3%AD+Kiel
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.414 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Hún varð læknir og settist að í Kiel/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement