 | Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
|  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Haltu kjafti! [talm.] | Halt die Schnauze! [pej.] |  |
 | smetti {hv} | Fresse {f} [ugs.] [Gesicht] |  |
 | kjaftur {k} | Fresse {f} [ugs.] [Mund] |  |
 | að halda kjafti [niðr.] | die Fresse halten [pej.] |  |
 | kjaftur {k} | Schnauze {f} |  |
 | dýr snjáldur {k} | Schnauze {f} |  |
 | snoppa {kv} | Schnauze {f} |  |
 | trýni {hv} | Schnauze {f} |  |
 | að slá e-n í andlitið | jdm. in die Fresse schlagen |  |
 | að mölva andlitið á e-m í klessu | jdm. die Fresse polieren [ugs.] |  |
 | af fingrum fram | frei (nach) Schnauze [ugs.] [improvisiert] |  |
 | Stopp! | Halt! |  |
 | að renna á rassinn (með e-ð) [talm.] | (mit etw.) auf die Schnauze fallen [ugs.] |  |
 | að fá upp í kok af e-u | von etw. die Schnauze voll haben [ugs.] |  |
 | grip {hv} | Halt {m} |  |
 | stuðningur {k} | Halt {m} [Stütze] |  |
 | tak {hv} | Halt {m} [Stütze] |  |
 | að stoppa | Halt machen |  |
 | Þegiðu! | Halt den Mund! |  |
 | Það er mikill kjaftur á honum. | Er hat eine große Schnauze. |  |
 | bara {adv} | halt [südd.] [schweiz.] [österr.] |  |
 | fótfesta {kv} | Halt {m} [fester Stand] |  |
 | Haltu í mig! | Halt mich! |  |
 | Kaðallinn heldur. | Das Seil hält. |  |
 | orðtak að hafa fengið upp í háls (af e-u) | die Schnauze (von etw.Dat.) gestrichen voll haben [ugs.] |  |
 | að missa takið | den Halt verlieren |  |
 | Haltu kjafti! [talm.] | Halt den Schnabel! [ugs.] |  |
 | Haltu kjafti! [talm.] | Halt die Klappe! [ugs.] |  |
 | Hvað dvelur hana? | Was hält sie auf? |  |
 | að hlífa engum | vor niemandem Halt machen |  |
 | Þetta er bara svona! | Das ist halt so! |  |
 | Hann heldur sér uppréttum. | Er hält sich aufrecht. |  |
 | Leggðu höndina á þetta! | Halt deine Hand daran! |  |
 | Láttu mig vita! | Halt mich auf dem Laufenden! |  |
 | Skiptu þér ekki að þessu! | Halt dich da raus! |  |
 | að láta ekkert stöðva sig | vor nichts Halt machen |  |
 | Fimman stoppar við sundlaugina. | Die Fünf hält am Schwimmbad. |  |
 | Varúð, hér er hált! | Vorsicht, hier ist es glatt! |  |
 | Hundurinn heldur sauðahjörðinni saman. | Der Hund hält die Schafherde zusammen. |  |
 | Hún er talin vera glaðlynd. | Man hält sie für froh. |  |
 | Hún heldur gólfunum alltaf hreinum. | Die Fußböden hält sie immer sauber. |  |
 | Hann leggur mikið upp úr kurteisi. | Er hält viel auf Höflichkeit. |  |
 | Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman. | Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen. |  |
 | Kvikmyndin stendur ekki undir nafni. | Der Film hält nicht, was der Titel verspricht. |  |
 | Mjólkin geymist eina viku í kæliskáp. | Die Milch hält eine Woche im Kühlschrank. |  |
 | Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín. | Er hält eisern an seinen Prinzipien fest. |  |
 | Hún tekur föður sinn sér til fyrirmyndar. | Sie hält es mit ihrem Vater. |  |
 | Þú verður bara að gera það aftur. | Du musst es halt noch mal machen. |  |
 | Varúð, það er mjög hált í stiganum/tröppunum! | Vorsicht, die Treppe ist sehr glatt! |  |
 | Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist. | Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht. |  |
 | að styðja e-n/e-ð | jdm./etw. Halt geben |  |
 | Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður! | Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst! |  |
 | Næsta stopp er Hlemmur. | Nächster Halt - Hlemmur. [Ansage in den Reykjavíker Stadtbussen] |  |
 | Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. |  |
 | Ég hef svolítið handa þér, réttu fram höndina! | Ich hab was für dich, halt mal die Hand auf! |  |
 | Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina. | Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest. |  |
 | Trúir þú því að hann haldi það sem hann lofar? | Glaubst du etwa daran, dass er hält, was er verspricht? |  |
 | Vinsamlegast haltu fötunni undir, það er aftur farið að leka. | Halt mal bitte den Eimer unter, es tropft schon wieder. |  |
 | Sá sem er vandur að virðingu sinni stundar ekki vafasamar búllur. | Wer auf sich hält, verkehrt nicht in zwielichtigen Lokalen. |  |
 | Honum finnst þurfa meira mótvægi við íhaldsflokkinn á þinginu. | Er hält ein stärkeres Gegengewicht zu den Konservativen im Parlament für notwendig. |  |
 | Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur. | Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr. |  |
 | e-ð heldur e-u frá {verb} | etw. hält etw. ab |  |
 | Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. |  |