| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| Haltu kjafti! [talm.] | Halt die Klappe! [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| bíóm. klapptré {hv} | Klappe {f} | |
| lok {hv} | Klappe {f} | |
| flug vængbarð {hv} | Klappe {f} | |
| spjald {hv} | Klappe {f} [Buch] | |
| hlemmur {k} | Klappe {f} [Falltür] | |
| fatn. speldi {hv} | Klappe {f} [an der Jackentasche] | |
| þverrifa {kv} [gróft] | Klappe {f} [ugs.] [pej.] [Mund] | |
| að vera kjaftfor | eine große Klappe haben | |
| kjaftur {k} [talm.] [niðr.] | Klappe {f} [ugs.] [pej.] [Mund] | |
| Haldu saman á þér túlanum! [talm.] | Halte die Klappe! [ugs.] | |
| Stopp! | Halt! | |
| grip {hv} | Halt {m} | |
| orðtak að slá tvær flugur í einu höggi | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen | |
| stuðningur {k} | Halt {m} [Stütze] | |
| tak {hv} | Halt {m} [Stütze] | |
| að stoppa | Halt machen | |
| Þegiðu! | Halt den Mund! | |
| bara {adv} | halt [südd.] [schweiz.] [österr.] | |
| fótfesta {kv} | Halt {m} [fester Stand] | |
| Haltu í mig! | Halt mich! | |
| Kaðallinn heldur. | Das Seil hält. | |
| að missa takið | den Halt verlieren | |
| Haltu kjafti! [talm.] | Halt den Schnabel! [ugs.] | |
| Haltu kjafti! [talm.] | Halt die Schnauze! [pej.] | |
| Hvað dvelur hana? | Was hält sie auf? | |
| að hlífa engum | vor niemandem Halt machen | |
| Af því bara. | Weil halt. [ugs.] [bes. fränkisch] | |
| Þetta er bara svona! | Das ist halt so! | |
| Allur er varinn góður. | Doppelt genäht hält besser. | |
| Hann heldur sér uppréttum. | Er hält sich aufrecht. | |
| Leggðu höndina á þetta! | Halt deine Hand daran! | |
| Láttu mig vita! | Halt mich auf dem Laufenden! | |
| Skiptu þér ekki að þessu! | Halt dich da raus! | |
| að láta ekkert stöðva sig | vor nichts Halt machen | |
| Fimman stoppar við sundlaugina. | Die Fünf hält am Schwimmbad. | |
| Varúð, hér er hált! | Vorsicht, hier ist es glatt! | |
| Hundurinn heldur sauðahjörðinni saman. | Der Hund hält die Schafherde zusammen. | |
| Hún er talin vera glaðlynd. | Man hält sie für froh. | |
| Hún heldur gólfunum alltaf hreinum. | Die Fußböden hält sie immer sauber. | |
| Hann leggur mikið upp úr kurteisi. | Er hält viel auf Höflichkeit. | |
| Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman. | Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen. | |
| Kvikmyndin stendur ekki undir nafni. | Der Film hält nicht, was der Titel verspricht. | |
| Mjólkin geymist eina viku í kæliskáp. | Die Milch hält eine Woche im Kühlschrank. | |
| Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín. | Er hält eisern an seinen Prinzipien fest. | |
| Hún tekur föður sinn sér til fyrirmyndar. | Sie hält es mit ihrem Vater. | |
| Þú verður bara að gera það aftur. | Du musst es halt noch mal machen. | |
| Varúð, það er mjög hált í stiganum/tröppunum! | Vorsicht, die Treppe ist sehr glatt! | |
| Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist. | Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht. | |
| að styðja e-n/e-ð | jdm./etw. Halt geben | |
| Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður! | Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst! | |
| Næsta stopp er Hlemmur. | Nächster Halt - Hlemmur. [Ansage in den Reykjavíker Stadtbussen] | |
| Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. | |
| Ég hef svolítið handa þér, réttu fram höndina! | Ich hab was für dich, halt mal die Hand auf! | |
| Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina. | Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest. | |
| Trúir þú því að hann haldi það sem hann lofar? | Glaubst du etwa daran, dass er hält, was er verspricht? | |
| Vinsamlegast haltu fötunni undir, það er aftur farið að leka. | Halt mal bitte den Eimer unter, es tropft schon wieder. | |
| Sá sem er vandur að virðingu sinni stundar ekki vafasamar búllur. | Wer auf sich hält, verkehrt nicht in zwielichtigen Lokalen. | |
| Honum finnst þurfa meira mótvægi við íhaldsflokkinn á þinginu. | Er hält ein stärkeres Gegengewicht zu den Konservativen im Parlament für notwendig. | |
| Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur. | Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr. | |
| e-ð heldur e-u frá {verb} | etw. hält etw. ab | |
| Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. | |