 | Icelandic | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. |  |
 | Það er engin trygging fyrir því að hann kjafti ekki frá neinu. | Das ist keine Garantie dafür, dass er nichts verrät. |  |
 | Hann er ekki uppnæmur fyrir því. | Es beeindruckt ihn nicht. |  |
 | Hann kemur ekki fyrir kvöldið. | Er kommt nicht vor dem Abend. |  |
 | Hann vílaði ekki fyrir sér að ganga þannig fram. | Er hatte keine Skrupel, so vorzugehen. |  |
 | Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir. | Ich komme nicht darauf, wie er heißt. |  |
 | Hann hefur þrátt fyrir allt ekki látið bugast af sínu þungbæra hlutskipti. | Er ist an seinem schweren Los trotz allem nicht zerbrochen. |  |
 | Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn. | Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat. |  |
 | Hann er þekktur fyrir það. | Er ist bekannt dafür. |  |
 | Hann er veikur fyrir hjarta. | Er hat ein schwaches Herz. |  |
 | Hann er ekki heimamaður. | Er ist kein Hiesiger. |  |
 | Hann er ekki nærgætinn. | Er hat kein Taktgefühl. |  |
 | Hann er ekki verkkvíðinn. | Er scheut keine Arbeit. |  |
 | Hann er ekki merkilegur pappír. | Er ist unzuverlässig. |  |
 | Hann er ekki slæmur maður. | Er ist kein schlechter Mensch. |  |
 | Hann er ekki hótinu betri. | Er ist um kein Haar besser. |  |
 | Hann er ekki lengur í starfi. | Er ist nicht mehr berufstätig. |  |
 | Hann er ekki málinu vaxinn. | Er ist der Sache nicht gewachsen. |  |
 | Hann kemst ekki frá eins og er. | Er ist momentan unabkömmlich. |  |
 | Hann er móttækilegur fyrir öllum nýjungum. | Er ist für alle Neuerungen aufgeschlossen. |  |
 | Hann er ekki verður vináttu þinnar. | Er ist deiner Freundschaft nicht würdig. |  |
 | Hann er ekki við frekar en endranær. | Er ist wie immer nicht da. |  |
 | Hann er ástfanginn af henni upp fyrir haus. | Er hat sich in sie verknallt. |  |
 | Hann er ekki hæfur í þetta starf. | Er ist für diesen Beruf nicht geeignet. |  |
 | Hann er ekki heimskur, hann er bara latur. | Er ist nicht dumm, bloß faul. |  |
 | Hann er veikur og getur því ekki komið. | Er ist krank und kann deshalb nicht kommen. |  |
 | Hann er veikur, þess vegna getur hann ekki komið. | Er ist krank, darum kann er nicht kommen. |  |
 | Hann getur ekki horft á þegar einhver er barinn. | Er kann nicht hinsehen, wenn jemand geschlagen wird. |  |
 | Það er ekki víst að hann komi nokkurn tíma. | Es ist nicht sicher, ob er jemals kommt. |  |
 | En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. |  |
 | Hann er seigur og gefst ekki svo fljótt upp. | Er ist zäh und gibt nicht so schnell auf. |  |
 | Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu. | Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett. |  |
 | Hann getur ekki komið af því að hann er veikur. | Er kann nicht kommen, weil er krank ist. |  |
 | Hann getur ekki unnið, af því að hann er veikur. | Er kann nicht arbeiten, weil er krank ist. |  |
 | Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona. | Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so. |  |
 | Það leynir sér ekki að hann er frá Bæjaralandi. | Es lässt sich nicht verleugnen, dass er aus Bayern kommt. |  |
 | "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. |  |
 | Ég á marga vini, en hann er ekki þar á meðal. | Ich habe viele Freunde, aber er ist nicht dabei. |  |
 | Hann er makráður að eðlisfari, gefinn fyrir góðan mat og vín. | Er ist von Natur aus bequem, liebt gutes Essen und Wein. |  |
 | Ég hef ekki náð í hann, hann er yfirleitt sjaldan heima. | Ich habe ihn nicht erreicht, er ist überhaupt selten zu Hause. |  |
 | Ég hef gert mér rangar hugmyndir um hann, hann er ekki heiðarlegur. | Ich habe mich in ihm getäuscht, er ist nicht ehrlich. |  |
 | Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. |  |
 | Hann situr fyrir. | Er sitzt Modell. |  |
 | Hann smjaðraði fyrir henni. | Er schmeichelte ihr. |  |
 | Hann sleppti ekki. | Er ließ nicht locker. |  |
 | Hann getur ekki greint á milli þess sem mikilvægt er og þess sem skiptir minna máli. | Er kann nicht zwischen Wichtigem und Unwichtigem unterscheiden. |  |
 | Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. |  |
 | Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. |  |
 | Hann drekkur ekki áfengi. | Er trinkt keinen Alkohol. |  |
 | Hann grunaði ekki neitt. | Er war völlig ahnungslos. |  |