| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Hegðun hans er skilgreind af lögreglunni sem hættuleg. | Sein Verhalten wird von der Polizei als gefährlich eingestuft. | |
| Ég hef unnið eins mikið og þú. | Ich habe soviel gearbeitet wie du. | |
| Hversu mikið kemur í hlut hvers og eins okkar? | Wie viel fällt für jeden von uns ab? | |
| Sakfelling hans birtist honum eins og vondur draumur. | Seine Verurteilung erschien ihm wie ein böser Traum. | |
| mennt. bekkurinn eins og hann leggur sig | die gesamte Klasse | |
| Hann öskraði eins og brjálaður. | Er schrie wie wahnsinnig. | |
| Hann stóð eins og lamaður. | Er stand wie gelähmt. | |
| Ég þekki hann og hans líka. | Ich kenne ihn und seinesgleichen. | |
| orðtak eins og hann frekast gat | so gut er (irgendwie) konnte | |
| Hann drekkur eins og svampur. | Er säuft wie ein Loch. | |
| Hann keyrir eins og glanni. | Er fährt wie ein Verrückter. | |
| Hann gengur hnakkakerrtur eins og páfugl. | Er stolzierte gleich einem Pfau. | |
| Hann ók eins og brjálæðingur. | Er ist gefahren wie ein Irrer. | |
| Hún fyrirleit menn eins og hann. | Sie verachtete Männer wie ihn. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Næring hans samanstendur af vatni og brauði. | Seine Nahrung besteht aus Wasser und Brot. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Hann hataði prestana eins og pestina. | Er hasste die Pfaffen wie die Pest. | |
| Hann kom of seint eins og venjulega. | Er kam zu spät wie üblich. | |
| Hann hermir allt eftir eins og páfagaukur. | Er plappert alles nach wie ein Papagei. | |
| Á brautarstöðinni skildust hann og vinir hans að. | Am Bahnhof trennte er sich von seinen Freunden. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Hún lætur foreldra sína ráðskast með sig eins og væri hún enn þá smábarn. | Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind. | |
| Hegðun hans vakti undrun allra. | Sein Verhalten erstaunte alle. | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Fyrri verk hans einkenndust helst af gagnrýni á trúarbrögð og samfélagsskipan. | Seine früheren Werke waren eher sozial- und religionskritisch. | |
| Hann kemst ekki frá eins og er. | Er ist momentan unabkömmlich. | |
| Með lögfræðilegum bellibrögðum fer hann enn og aftur í kringum lögin. | Mit juristischen Winkelzügen hebelt er immer wieder die Gesetze aus. | |
| Hann er í námi og stundar auk þess enn þá vinnu. | Er studiert und geht daneben noch jobben. | |
| Ekkert annað fag hataði hann eins og stærðfræði. | Kein anderes Fach war ihm so verhasst wie Mathematik. | |
| Hann lagði ákaft að henni að drekka enn eitt glas af víni. | Er nötigte sie, noch ein Glas Wein zu trinken. | |
| Tim skrifar eins og hann sé örvhentur. | Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. | |
| Ég er með mikið af blómum. Sum eru rauð og sum eru gul. | Ich habe viele Blumen. Einige sind rot und einige gelb. | |
| Hann öskraði og froðufelldi af bræði. | Er brüllte und schäumte vor Wut. | |
| Hegðun hans kemur mér grunsamlega fyrir sjónir. | Sein Verhalten erscheint mir verdächtig. | |
| Hann er ern og teinréttur eins og herforingi. | Er ist rüstig und steht stramm wie ein General. | |
| En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. | |
| Hans talar ensku. Hann lærði hana í skólanum. | Hans spricht Englisch. Er hat es in der Schule gelernt. | |
| Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki. | Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht. | |
| Hann var fullur af biturleika og neikvæðum hugsunum. | Er war voller Bitterkeit und negativer Gedanken. | |
| Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður. | Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen. | |
| Hann svaraði og reyndi að bera blak af sér. | Er antwortete und versuchte, sich zu verteidigen. | |
| eins mikið {adv} | soviel | |
| Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. | |
| Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. | |
| alveg eins mikið {adv} | ebenso sehr | |
| alveg eins mikið {adv} | ebenso viel | |