 | Isländisch | Deutsch |  |
 | Hann er á norðan. | Der Wind weht aus dem Norden. |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Það er fjölgað hjá vinum okkar fyrir norðan. | Unsere Freunde im Norden haben Nachwuchs. |  |
 | Hann er á flótta. | Er ist auf der Flucht. |  |
 | hann er á sunnan | es ist Südwind |  |
 | Hann er á þínum aldri. | Er ist ungefähr in deinem Alter. |  |
 | Hann er glaðlegur á svipinn. | Er guckt fröhlich. |  |
 | Hann er óhreinn á höndunum. | Er hat schmutzige Hände. |  |
 | Hann er sér á parti. | Er ist merkwürdig. |  |
 | Hann er sér á parti. | Er ist sonderbar. |  |
 | Hann er á bak við húsið. | Er ist hinter dem Haus. |  |
 | Hann er á eftir peningum hennar. | Er ist hinter ihrem Geld her. |  |
 | Hann er fagmaður á sínu sviði. | Er ist ein Fachmann auf seinem Gebiet. |  |
 | Hann er meiddur á öðru auga. | Eines seiner Augen ist verletzt. |  |
 | Hann er á leiðinni til München núna. | Er ist gerade nach München unterwegs. |  |
 | Hann er enn á framfæri foreldra sinna. | Er liegt seinen Eltern immer noch auf der Tasche. |  |
 | Hann er kominn yfir á reikningnum sínum. | Er hat sein Konto überzogen. |  |
 | Hann er með djúpt sár á handleggnum. | Er hat eine tiefe Wunde am Arm. |  |
 | Hann er nærri tveir metrar á hæð. | Er ist fast zwei Meter groß. |  |
 | Það er hægt að stóla á hann. | Auf ihn kann man zählen. |  |
 | Hann er alltaf með afsökun á reiðum höndum. | Er ist nie um eine Entschuldung verlegen. |  |
 | Í návist hennar er hann alltaf á tauginni. | In ihrer Gegenwart ist er immer total verkrampft. |  |
 | Hann getur ekki horft á þegar einhver er barinn. | Er kann nicht hinsehen, wenn jemand geschlagen wird. |  |
 | Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun. | Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt. |  |
 | Hann er allan daginn að hlusta á þessa háværu tónlist. | Den ganzen Tag hört er diese laute Musik. |  |
 | Hann er búinn að slíta sér algjörlega út á vinnu. | Er hat sich völlig überarbeitet. |  |
 | Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. |  |
 | Við önnumst kött nágrannans á meðan hann er í burtu. | Wir versorgen die Katze des Nachbarn, solange er weg ist. |  |
 | Ég á marga vini, en hann er ekki þar á meðal. | Ich habe viele Freunde, aber er ist nicht dabei. |  |
 | að ráðast (ekki) á garðinn þar sem hann er lægstur [orðtak] | es sich (nicht) leicht machen |  |
 | Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. |  |
 | Hann er mjög fær, við hliðina á honum virkar bróðir hans ferlega klaufalegur. | Er ist sehr gewandt, daneben wirkt sein Bruder richtig ungeschickt. |  |
 | Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið. | Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat. |  |
 | Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður. | Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen. |  |
 | Hann getur ekki greint á milli þess sem mikilvægt er og þess sem skiptir minna máli. | Er kann nicht zwischen Wichtigem und Unwichtigem unterscheiden. |  |
 | Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann. | Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt. |  |
 | Hann er áhugaljósmyndari. | Er ist Fotoamateur. |  |
 | Hann er bakari. | Er ist Bäcker. |  |
 | Hann er blindfullur. | Er ist total voll. |  |
 | Hann er fársjúkur. | Er ist schwer krank. |  |
 | Hann er haltur. | Er hinkt. |  |
 | Hann er heiðarlegur. | Er ist ehrlich. |  |
 | Hann er herðabreiður. | Er hat breite Schultern. |  |
 | Hann er huglaus. | Er ist feige. |  |
 | Hann er hvassyrtur. | Er hat eine spitze Zunge. |  |
 | Hann er kjarkaður. | Er hat Mumm. |  |
 | Hann er klaufi. | Er hat zwei linke Hände. |  |
 | Hann er léttkenndur. | Er hat einen Schwips. |  |
 | Hann er nýfarinn. | Er ist gerade weggefahren. |  |
 | Hann er óframfærinn. | Er hat Hemmungen. |  |
 | Hann er örvhentur. | Er ist Linkshänder. |  |