| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það gleður mig að ... | Es freut mich, dass ... | |
| Í nótt reif Gabi mig upp úr rúminu með hringingu. | Heute Nacht hat mich Gabi aus dem Bett geklingelt. | |
| Til hvers að vera með allt þetta tilstand? | Wozu die Umstände? | |
| að búa (allt sitt líf) við sára fátækt | sein Leben in bitterer Armut verbringen | |
| málshát. að tala um allt milli himins og jarðar | über Gott und die Welt reden | |
| Gleður mig að kynnast þér. | Freut mich, dich kennenzulernen. | |
| Gleður mig að kynnast þér. | Freut mich, Sie kennenzulernen. | |
| Mig langar að prófa köfun. | Ich möchte Tauchen ausprobieren. | |
| Mig langar að syngja lag. | Ich möchte ein Lied singen. | |
| Mig órar fyrir því að ... | Ich habe den Verdacht, dass ... | |
| Hún gerði sig að fífli fyrir framan allt fólkið. | Sie blamierte sich vor allen Leuten. | |
| Þetta mál allt saman er mér ekki að skapi. | Die ganze Sache schmeckt mir nicht. | |
| Ég ætla að leggja mig smástund. | Ich will mich ein bisschen hinlegen. | |
| Ég verð að ákveða mig fljótlega. | Ich muss mich bald entscheiden. | |
| Ég verð að hvíla mig svolítið. | Ich muss mich ein wenig ausruhen. | |
| Ég þarf að tékka mig út. | Ich möchte auschecken. | |
| Mig langar að fara á kaffihús. | Ich möchte in ein Café gehen. | |
| Mig langar að skoða þetta svæði. | Ich möchte mir dieses Gebiet ansehen. | |
| Mig langar til að kyssa þig. | Ich würde dich gerne küssen. | |
| orðtak Það er að gera mig brjálaðan! | Das bringt mich auf die Palme. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es macht mich traurig, das zu hören. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es tut mir leid, das zu hören. | |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig? | Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen? | |
| Í byrjun meiddu nýju skórnir mig aðeins, en nú hefur það lagast. | Anfangs drückten mich die neuen Schuhe ein wenig, aber das hat sich inzwischen gegeben. | |
| að vera allt á útopnu [það er allt á útopnu] | viel los sein [es ist viel los] | |
| Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér. | Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat. | |
| Ég held að þú hafir misskilið mig. | Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden. | |
| Enginn fær mig til að gera þetta. | Keine zehn Pferde könnten mich je dazu bringen. | |
| Gerðu það að kynna mig fyrir henni! | Bitte stelle mich ihr vor! | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Mig langar að biðja um aðstoð þína. | Ich möchte Sie um Ihre Unterstützung bitten. | |
| Mig langar að fá þessari blússu skipt. | Ich möchte diese Bluse umtauschen. | |
| Mig langar að láta framkalla þessa filmu. | Ich möchte diesen Film entwickeln lassen. | |
| Mig langar til að bjóða honum heim. | Ich möchte ihn einladen. | |
| Mig langar til að fara á tungumálanámskeið. | Ich möchte einen Sprachkurs machen. | |
| Mig langar til að horfa á sjónvarpið. | Ich würde gerne fernsehen. | |
| Mig minnir að tíminn byrji klukkan níu. | Wenn ich mich nicht irre, beginnt die Stunde um neun Uhr. | |
| Mig vantar einhvern til að tala við. | Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. | |
| Það langar mig gjarnan til að sjá! | Das möchte ich ja gern sehen! | |
| Þetta þurfti endilega að koma fyrir mig! | Ausgerechnet mir musste das passieren! | |
| að standa e-n að verki (við e-ð) | jdn. (bei etw.) erwischen | |
| að standa máttvana frammi fyrir e-m/e-u | jdm./etw. machtlos gegenüberstehen | |
| að standa og falla með e-m/e-u | mit jdn./etw. stehen und fallen | |
| að standa e-m/e-u að baki | jdm./etw. unterlegen sein | |
| Hún sló fram þeirri spurningu hvort ... | Sie warf die Frage auf, ob ... | |
| orðtak að standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum] | vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge] | |
| Það bendir allt til þess að þróunin stefni til betri vegar. | Es zeichnet sich eine tendenzielle Entwicklung zum Besseren ab. | |
| að standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m] | eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.] | |