| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. | |
| Hann lét viðvaranir hennar sem vind um eyru þjóta. | Er hat ihre Warnungen in den Wind geschlagen. | |
| að leggja allt í sölurnar (fyrir e-n/e-ð) | alles (für jdn./etw.) wagen | |
| Hann lét einfaldlega sem hann heyrði ekki gagnrýni vina sinna. | Er überhörte einfach die Kritik seiner Freunde. | |
| Hann er að veiða í tjörninni. | Er angelt im Teich. | |
| Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. | |
| að liggja í leti í skugganum | träge im Schatten herumdösen | |
| að vinna í vinnuhópi í fyrirtækinu | in der Firma im Team arbeiten | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Hann ætlar að enda ferðina í París. | Das Ziel seiner Reise ist Paris. | |
| Hann er alltaf til í að grínast. | Er ist immer für einen Spaß zu haben. | |
| Hann er vel að sér í landafræði. | Er weiß viel über Geografie. | |
| Hann neitaði því að hjóla í rigningunni. | Er weigerte sich, im Regen Rad zu fahren. | |
| Hann varð að bíða í tvo tíma. | Er musste zwei Stunden warten. | |
| Hann varð að halda sig í rúminu. | Er musste im Bett bleiben. | |
| Hann varði allri helginni í að læra. | Er verbrachte das ganze Wochenende mit Lernen. | |
| Hann verður að laga til í herberginu. | Er muss das Zimmer zurechtmachen. | |
| Þrotinn að kröftum náði hann í land. | Erschöpft hat er das Land erreicht. | |
| að fara aftur í tíma [í frásögn] | zurückgreifen | |
| Ég hef komist að þeirri niðurstöðu að við þurfum fleiri starfsmenn. | Ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir mehr Mitarbeiter brauchen. | |
| ef ske kynni að hann kæmi í heimsókn | falls er uns besuchen sollte | |
| Ég veit að hann vill búa í Köln. | Ich weiß, dass er in Köln wohnen will. | |
| Hann er búinn að búa hér í mánuð. | Er wohnt hier seit einem Monat. | |
| Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni. | Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen. | |
| Hann hindraði hann í að hlaupast á brott. | Er hat ihn am Davonlaufen gehindert. | |
| Hann talaði um að koma í næstu viku. | Er sprach davon, in der nächsten Woche zu kommen. | |
| Þú hefðir átt að sjá framan í hann! | Du hättest sein Gesicht sehen sollen! | |
| að grafa (í) [það grefur í e-u] | eitern [etw. eitert] | |
| að heyra í e-m [vera í sambandi] | sich bei jdm. melden [meist telefonisch] | |
| að kvikna í [það kviknar í e-u] | anbrennen [etw. brennt an] | |
| að bregða í brún [e-m bregður í brún] | stutzen [jd. stutzt] | |
| Pakkinn þarf að fara í póst í dag. | Das Paket muss noch heute auf die Post. | |
| að ganga út í öfgar í e-u | etw. bis zum Exzess treiben | |
| að leggja orð í belg í e-u | bei etw.Dat. mitreden | |
| að leggja orð í belg í e-u | bei etw. eine Anmerkung machen | |
| Hann sagði ekki orð allt kvöldið. | Er sprach den ganzen Abend kein Wort. | |
| Hann vill fá allt eða ekkert. | Er will alles oder nichts. | |
| Hún daðraði við hann allt kvöldið. | Sie hat den ganzen Abend mit ihm geflirtet. | |
| að iðka trú sína | seinen Glauben praktizieren | |
| Ég held að hann hafi skroppið út í búð. | Ich glaube, er ist in einen Laden gegangen. | |
| Hann æskti þess að vera tekinn inn í kórinn. | Er wünschte sich, in den Chor aufgenommen zu werden. | |
| Hann er harðákveðinn í að láta draum sinn rætast. | Er ist fest entschlossen, seinen Traum zu verwirklichen. | |
| Hann hefur haft þetta að markmiði í mörg ár. | Er verfolgt seit Jahren dieses Ziel. | |
| Hann leitar í gömlum skjölum að uppruna fjölskyldu sinnar. | Er forscht in alten Archiven nach der Herkunft seiner Familie. | |
| Hann ræður mér frá að fara í langa sjóferð. | Er rät mir von einer langen Seereise ab. | |
| Hann reyndi að taka fram úr mér í beygjunni. | Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen. | |
| Hann þorði ekki að bjóða henni upp í dans. | Er getraute sich nicht, sie zum Tanz zu bitten. | |
| Hún bað hann um að hringja í sig seinna. | Sie bat ihn, sie später anzurufen. | |
| Nú ætlar hann að koma áætlunum sínum í verk. | Jetzt will er seine Pläne in die Tat umsetzen. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |