 | Icelandic | German |  |
 | Hann var klár í kjaftinum en vissi í rauninni ekki neitt. | Er schwatzte klug daher, aber wissen tat er nichts. |  |
| Partial Matches |
 | Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona. | Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so. |  |
 | Hann botnar ekki neitt í neinu. | Der rafft überhaupt nichts. [ugs.] |  |
 | Þér skjátlast - hann á afmæli í júní, en ekki í júlí. | Du hast dich geirrt - er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. |  |
 | Hann þykist vera listunnandi, en í raun skilur hann ekki mikið í henni. | Er gibt sich gern als Kunstkenner, aber in Wirklichkeit versteht er nicht viel davon. |  |
 | Í rauninni er hann prófessor, en aukalega skrifar hann líka gagnrýni fyrir blöðin. | Eigentlich ist er Professor, aber nebenbei schreibt er auch noch Kritiken für Zeitungen. |  |
 | Það er gert virkilega lítið úr þessu en í rauninni var það miklu verra! | Das ist aber wirklich untertrieben, in Wirklichkeit war es viel schlimmer! |  |
 | Hann var ekki í einkennisbúningi. | Er war in Zivil. |  |
 | Honum var boðið en hann mætti ekki. | Er war eingeladen, ist aber weggeblieben. |  |
 | Hann vissi ekki nafn hennar. | Er wußte ihren Namen nicht. |  |
 | Hann grunaði ekki neitt. | Er war völlig ahnungslos. |  |
 | Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. |  |
 | Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki. | Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht. |  |
 | Hann vissi ekki hvað hann ætti að gera næst. | Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte. |  |
 | Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti að gera. | Er wusste nicht mehr was er tun sollte. |  |
 | Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni. | Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut. |  |
 | Áður en hann vissi af ... | Ehe er sich's versah, ... |  |
 | Það undrar mig að hann skuli ekki hafa sagt neitt. | Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat. |  |
 | Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. |  |
 | Hann varð að snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega. | Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte. |  |
 | Ég veit ekki betur en hann komi í kvöld. | Soviel ich weiß, kommt er heute Abend. |  |
 | Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu. | Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett. |  |
 | Enginn vissi neitt um þetta. | Keiner wusste etwas davon. |  |
 | Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. |  |
 | Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. |  |
 | Hann sættir sig ekki við neitt hálfkák og vill að öll verk séu vel unnin. | Er akzeptiert keine halben Sachen und verlangt, dass die Arbeit gut gemacht wird. |  |
 | Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. |  |
 | Hann var ekki meðal gestanna. | Er fehlte unter den Gästen. |  |
 | Hann var ekki að tvíóna við það. | Er machte kurzen Prozess. |  |
 | Hann var ekki með vopn á sér. | Er trug keine Waffe bei sich. |  |
 | Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. |  |
 | Hann var ekki fær um að sitja kyrr. | Er war nicht im Stande, ruhig zu sitzen. |  |
 | Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið. | Da er krank war, konnte er nicht kommen. |  |
 | Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. |  |
 | Hann sagði það ekki beint. Hann var háll sem áll. | Er sagte es nicht direkt. Er hat sich wie ein Aal gewunden. |  |
 | Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið. | Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte. |  |
 | Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. |  |
 | Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. |  |
 | Hann var sjúkur og ekki ábyrgur gerða sinna þegar verkið var framið. | Er war krank und deswegen zur Zeit der Tat nicht zurechnungsfähig. |  |
 | Hann var settur í skattflokk I. | Er wurde in die Steuerklasse I eingestuft. |  |
 | Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn. | Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat. |  |
 | Hann var í svitabaði. | Er war in Schweiß gebadet. |  |
 | Hann var hæfður í höfuðið. | Er wurde am Kopf getroffen. |  |
 | Hann var í dökkum jakkafötum. | Er trug einen dunklen Anzug. |  |
 | Í fyrsta lagi á hann ekki bíl, í öðru lagi er hann ekki með bílpróf. | Erstens hat er kein Auto, zweitens keinen Führerschein. |  |
 | Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. |  |
 | Hún var ekki með sætismiða í lestina. | Sie hatte keine Platzkarte für den Zug. |  |
 | Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður. | Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war. |  |
 | Hann var 3 vikur í Berlín. | Er blieb 3 Wochen in Berlin. |  |
 | Hann var í vinnunni á daginn. | Er war tagsüber in der Arbeit. |  |