| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Orðum hans og gjörðum ber ekki saman. | Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein. | |
| Slæm framkoma hans vakti mikla furðu foreldra hans. | Sein schlechtes Benehmen wunderte seine Eltern sehr. | |
| Það örlaði á kaldhæðni í rödd hans. | In seiner Stimme war ein Hauch von Sarkasmus. | |
| Þessar eilífu spurningar hans eru að gera mig vitlausan. | Seine ewige Fragerei macht mich verrückt. | |
| Á brautarstöðinni skildust hann og vinir hans að. | Am Bahnhof trennte er sich von seinen Freunden. | |
| Ásakanir hans eru algjörlega úr lausu lofti gripnar. | Seine Anschuldigungen sind völlig aus der Luft gegriffen. | |
| Augu hans kipruðust meðan hann horfði á mig. | Seine Augen verengten sich, als er mich ansah. | |
| Eftir hneykslið létu vinir hans hann eiga sig. | Nach dem Skandal ließen ihn seine Freunde fallen. | |
| Ég lét ekki blekkjast af hrósi hans. | Ich habe mich von seinen Komplimenten nicht einwickeln lassen. | |
| Frammistaða hans fór langt fram úr mínum væntingum. | Seine Leistungen gingen weit über meine Erwartungen hinaus. | |
| Frændi hans á að hafa arfleitt hann að milljónum. | Sein Onkel soll ihm Millionen vererbt haben. | |
| Heimsókn barna hans kom sjúklingnum í gott skap. | Der Besuch seiner Kinder stimmte den Patienten glücklich. | |
| Hún benti með hendinni í áttina til hans. | Sie wies mit der Hand in seine Richtung. | |
| Hvass vindurinn feykti hattinum af höfði hans. | Der starke Wind riss ihm den Hut vom Kopf. | |
| Hvers vegna lætur þú kvikindisskap hans yfir þig ganga? | Warum lässt du dir seine Gemeinheiten gefallen? | |
| Í herberginu hans var allt á tjá og tundri. | In seinem Zimmer herrschte ein großes Durcheinander. | |
| Sakfelling hans birtist honum eins og vondur draumur. | Seine Verurteilung erschien ihm wie ein böser Traum. | |
| Verkefni hans fólst í því að aðstoða þjálfarann. | Seine Aufgabe bestand darin, den Trainer zu unterstützen. | |
| Foreldrar hans dóu 1960. | Seine Eltern sind 1960 gestorben. | |
| Christina trúði fullyrðingum hans. | Christina glaubte seinen Beteuerungen. | |
| Raunverulegt nafn hans var Alfred. | Sein eigentlicher Name war Alfred. | |
| Hans er getið í bókinni. | Er wird in dem Buch erwähnt. | |
| Beinskeytni hans skilur hann frá flestum öðrum samstarfsmönnum. | Seine Direktheit unterscheidet ihn von den meisten anderen Kollegen. | |
| Eftir máli hans að dæma kemur hann frá Norður-Þýskalandi. | Seiner Sprache nach kommt er aus Norddeutschland. | |
| Ég mun nýta mér hjálp hans við flutningana. | Beim Umzug werde ich seine Hilfe in Anspruch nehmen. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Hegðun hans er skilgreind af lögreglunni sem hættuleg. | Sein Verhalten wird von der Polizei als gefährlich eingestuft. | |
| Hugrekki hans ætti að vera okkur öllum til fyrirmyndar. | Sein Mut sollte uns allen ein Beispiel sein. | |
| Hún kvaldi sig með hugsunum um dauða hans. | Sie quälte sich mit dem Gedanken an seinen Tod. | |
| Húsið hans er steinsnar frá skólanum hans. | Sein Haus ist von seiner Schule nur einen Katzensprung entfernt. | |
| Margir samstarfsmenn hans unnu með leynd gegn honum. | Viele seiner Kollegen agierten hinter seinem Rücken gegen ihn. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Hann er leiknari en bróðir hans. | Er ist geschickter als sein Bruder. | |
| Þau tala oft um bókina hans. | Sie sprechen oft über sein Buch. | |
| Þetta er fyrir neðan virðingu hans. | Dafür ist er sich zu schade. | |
| Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. | |
| Hún gat ekki endurgoldið eldlegar tilfinningar hans. | Sie war nicht in der Lage, seine leidenschaftlichen Gefühle zu erwidern. | |
| Í þorpinu hafa lengi gengið sögur um framhjáhald hans. | Im Dorf wird schon lange über seine Liebschaften gemunkelt. | |
| Mér tókst ekki að vekja áhuga hans á áætlunum mínum. | Ich konnte ihn für meine Pläne nicht erwärmen. | |
| Það er stefna hans að halda öllum möguleikum opnum. | Es ist seine Politik, alle Möglichkeiten offen zu lassen. | |
| Þegar hann var átta ára gamall, dó faðir hans. | Als er acht Jahre alt war, starb sein Vater. | |
| Þessi skilningur var forsendan fyrir árangri hans í framtíðinni. | Diese Erkenntnis war der Ausgangspunkt für seine zukünftigen Erfolge. | |
| Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Bíllinn hans fer auðveldlega í gang, jafnvel í miklum kulda. | Sein Auto startet selbst bei eisiger Kälte sehr gut. | |
| Frásögn hans er þess eðlis að maður hlustar af áhuga. | Seine Erzählung ist so, dass man mit Interesse zuhört. | |
| Fyrri verk hans einkenndust helst af gagnrýni á trúarbrögð og samfélagsskipan. | Seine früheren Werke waren eher sozial- und religionskritisch. | |
| Ráðþrota þarf hann að horfa upp á hvernig sonur hans þjáist. | Hilflos muss er zuschauen, wie sein Sohn leidet. | |
| Ritgerðin hans fjallar um samband manns og náttúru. | Sein Aufsatz beschäftigt sich mit dem Verhältnis von Mensch und Natur. | |
| Orðspor hans sem stjórnmálamaður hefur beðið töluverðan hnekki vegna hneykslisins. | Sein Ruf als Politiker hat durch den Skandal ziemlich gelitten. | |