| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| óskasteinn {k} | Stein {m} der Weisen | |
| dulsp. viskusteinn {k} | Stein {m} der Weisen | |
| Árstíðirnar fjórar eru veturinn, vorið, sumarið og haustið. | Die vier Jahreszeiten sind der Winter, der Frühling, der Sommer und der Herbst. | |
| yfir stokk og stein {adv} | über Stock und Stein | |
| Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar. | Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein. | |
| Annar spyr og hinn svarar. | Der eine fragt und der andere antwortet. | |
| Hundurinn vælir og krafsar í hurðina. | Der Hund winselt und scharrt an der Tür. | |
| Rektorinn safnaði nemendum og kennurum saman í opna rýminu. | Der Direktor versammelte Schüler und Lehrer in der Pausenhalle. | |
| Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni. | Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut. | |
| bókm. F Gamlinginn sem skreið út um gluggann og hvarf [Jonas Jonasson] | Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand | |
| Bíllinn kastaðist til í beygjunni og skall á tré. | Der Wagen schleuderte in der Kurve und prallte gegen einen Baum. | |
| yfir holt og hæðir | über Stock und Stein | |
| Hann hefur lagt tíma teita að baki og helgar sig aðeins fjölskyldunni. | Er hat die Zeit der Partys hinter sich gelassen und widmet sich nur noch der Familie. | |
| að fella stein inn í skarð | einen Stein in eine Lücke fügen | |
| að höggva út áletrun í stein | eine Inschrift in einen Stein hauen | |
| Nafnvextir eru vextir án tillits til verðbólgu. | Der Nominalzins ist der Zinssatz ohne Berücksichtigung der Inflation. | |
| Þessi listamaður skapar myndir úr tré og steini. | Dieser Künstler schafft Figuren aus Holz und Stein. | |
| Glæpamaðurinn var felldur á flótta af lögreglu. | Der Verbrecher wurde auf der Flucht von der Polizei erschossen. | |
| Steinninn flaug í gegnum rúðuna. | Der Stein flog durch die Scheibe. | |
| Steinninn hæfði hana í höfuðið. | Der Stein traf sie am Kopf. | |
| Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð. | Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben. | |
| Hún uggði ekki að sér og datt um steininn. | Sie hat nicht achtgegeben und stoperte über den Stein. | |
| Skógarvörðurinn lagði stein í götu veiðiþjófsins. | Der Förster vertrat dem Wilddieb den Weg. | |
| Hlutfallstala kvenna í skólanum er 54%. | Der Prozentsatz der Frauen in der Schule beträgt 54%. | |
| Við byggingu múrveggs þarf maður að fella einn stein að öðrum. | Beim Bau einer Mauer muss man einen Stein an den anderen fügen. | |
| Burj Khalifa er nú sem stendur hæsti skýjakljúfur í heimi. | Der Burj Khalifa ist derzeit der höchste Wolkenkratzer der Welt. | |
| bibl. Sá yður sem syndlaus er kasti fyrsta steininum. | Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein. [Johannes 8 (Luther 1912)] | |
| ýmsir {adj} | der eine oder der andere | |
| annar ... hinn | der eine ... der andere | |
| F Konungur ljónanna | Der König der Löwen | |
| aðkonumegin {adv} | auf der rechten Seite der Kuh | |
| Austurríkismegin {adv} | auf der österreichischen Seite (der Grenze) | |
| frákonumegin {adv} | auf der linken Seite der Kuh | |
| hjákonumegin {adv} | auf der rechten Seite der Kuh | |
| Þýskalandsmegin {adv} | auf der deutschen Seite (der Grenze) | |
| tímans tönn {kv} | der Zahn {m} der Zeit | |
| atv. stjórns. kjararáð {hv} | [Rat, der mit der Festlegung der Gehälter und Bezüge hochrangiger Regierungsbeamter betraut ist] | |
| saga papi {k} | [Irischer Mönch, der vor der Ankunft der ersten nordischen Siedler in Island lebte] | |
| læknisfr. vélindabólga {kv} [Oesophagitis] | Entzündung {f} der Schleimhaut der Speiseröhre | |
| mál. háttaratviksorð {hv} | Umstandswort {n} der Art und Weise | |
| mennt. útskriftardagur {k} | Tag {m} der Abschlussfeier [und Überreichung der Zeugnisse] | |
| Flugtaki vélarinnar seinkaði. | Der Start der Maschine verzögerte sich. | |
| Ryðið tærir yfirbygginguna. | Der Rost frisst an der Karosserie. | |
| bjart skin {hv} lampans | der helle Schein {m} der Lampe | |
| eðlilegur gangur {k} hlutanna | der natürliche Ablauf {m} der Dinge | |
| orðtak maðurinn {k} á götunni | der Mann {m} auf der Straße | |
| Einn kemur, annar fer. | Der eine kommt, der andere geht. | |
| Fiðrildið flögrar um loftið. | Der Schmetterling gaukelt in der Luft. | |
| Frávísunartillaga stjórnarandstöðunnar var felld. | Der Klageabweisungsantrag der Opposition wurde abgelehnt. | |
| Hundurinn glefsaði eftir pylsunni. | Der Hund schnappte nach der Wurst. | |