| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það sem aðgreinir hana frá systur sinni er tónlistarhæfileikar hennar. | Was sie von ihrer Schwester unterscheidet, ist ihre musikalische Begabung. | |
| Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! | |
| Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt að gera? | Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen? | |
| Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. | |
| Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt! | Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst! | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Sú frammistaða sem þarna var sýnd náði botninum. | Was dort an Leistung gezeigt wurde, war kaum noch zu unterbieten. | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. | |
| Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? | Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? | |
| Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig! | Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir! | |
| Hitinn þarna var 80 gráður á Fahrenheit sem samsvarar tæplega 33 gráðum á selsíus. | Die Temperatur dort betrug 80 Grad Fahrenheit, was fast 33 Grad Celsius entspricht. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Hvað heldur þú að hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu! | Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben! | |
| Það er tilgangslaust að velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum að spyrja hana sjálfa. | Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Hann á bágt að hafa misst aleiguna. | Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat. | |
| bibl. Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984] | |
| trúarbr. Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni? | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26] | |
| bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| hinn | der | |
| sá {pron} | der | |
| er {pron} [sem] | der [Relativpronomen] | |
| sem {pron} | der [Relativpronomen] | |
| hinn {pron} | der andere | |
| ystur {adj} | der äußerste | |
| bestur {adj} | der beste | |
| fyrsti {adj} | der erste | |
| sá fyrri | der Erstere | |
| efri {adj} | der höhere | |
| næstur {adj} | der nächste | |
| efri {adj} | der obere | |
| þúsundasti {adj} | der tausendste | |
| neðri {adj} | der untere | |
| neðstur {adj} | der unterste | |
| trúarbr. alvaldur {k} [guð] | der Allmächtige {m} | |
| viðkomandi aðili {k} | der Betreffende {m} | |
| bibl. Hinn smurði {k} | der Gesalbte {m} | |
| sá síðasti {k} | der Letzte {m} | |
| trúarbr. Mannsonurinn {k} | der Menschensohn {m} | |
| líffr. spendýra- | der Säugetiere [nachgestellt] | |
| mannskepna {kv} | der Mensch {m} [Menschheit] | |
| hern. við víglínuna {adv} | an der Front | |
| talsins {adv} | an der Zahl | |
| í byrjun vikunnar {adv} | Anfang der Woche | |
| að utan {adv} | auf der Außenseite | |
| farþegamegin {adv} | auf der Beifahrerseite | |
| í heimi {adv} | auf der Erde | |