|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: He was soll der Scheiß
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

He was soll der Scheiß in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: He was soll der Scheiß

Übersetzung 351 - 400 von 3538  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hvað tengir þig (tilfinningalega) við þessa borg?Was verbindet dich mit dieser Stadt?
Hvað í andskotanum er þetta?Was zum Teufel ist das denn?
Hve mikið vigtar pakkinn?Wie viel / Was wiegt das Paket?
Við stöndum saman hvað sem á gengur.Wir halten zusammen, egal was kommt.
vera fær í flestan sjóbewältigen, was auch immer gerade ansteht
Hvað bjátar á?Was ist los? [Was ist das Problem?]
fremja sjálfsvígsichDat. etwas / was antun [Selbstmord begehen]
Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.Da hast du dir was Schönes eingebrockt.
Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært.Das widerspricht dem, was wir gelernt haben.
Þú ert svo fölur. Er eitthvað að?Du bist so blass. Fehlt dir was?
Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Sama hvað þú tekur þér fyrir hendur, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Hann spurði mig kuldalega, hvers ég óskaði.Er fragte mich kalt, was ich wünschte.
Hann gerir bara það sem honum sýnist.Er macht nur (das), was ihm gefällt.
Hann gerir ekkert sem hann ekki gera.Er tut nichts, was er nicht darf.
Það er ekkert því til fyrirstöðu.Es gibt nichts, was das verhindern könnte.
Það er margt til, sem er ekki hægt skilja.Es gibt vieles, was man nicht versteht.
málshát. Ekki er allt gull sem glóir.Es ist nicht alles Gold was glänzt.
Ertu upptekinn í kvöld?Hast du heute Abend schon was vor?
Vonandi verður eitthvað borða fljótlega!Hoffentlich gibt es bald was zu essen!
Ég gef þér allt sem ég á.Ich gebe dir alles, was ich habe.
Ég skil hvað þú meinar.Ich habe schon verstanden, was du meinst.
Mig langar heyra hvað þið eruð segja.Ich möchte gerne hören, was ihr redet.
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.Ich staune, was du alles machen kannst.
Ég skil ekki allt sem þú segir.Ich verstehe nicht alles, was du sagst.
Ég veit svolítið, sem þú veist ekki.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
Ég ætla sjá hvað hægt er gera.Ich will sehen, was sich machen lässt.
Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir?Kannst du mir erklären, was das bedeutet?
Gettu hvað hann sagði mér.Rate mal, was er mir erzählt hat.
Um hvers konar vinnu er hún tala?Von was für einer Arbeit spricht sie?
Hvað er hann vilja með öllum þessum sífelldu símhringingum sínum?Was bezweckt er mit seinen dauernden Anrufen?
Hvað ímyndarðu þér eiginlega?Was bildest du dir eigentlich ein? [ugs.]
Hvers væntir þú af þessari stöðu?Was erwarten Sie sich von dieser Stelle?
Hvað varstu gera af þér?Was hast du denn da wieder verbrochen!
Hvað er þér?Was ist denn mit dir los? [ugs.]
Hvað kostar miði aðra leið til Kölnar?Was kostet eine einfache Fahrkarte nach Köln?
Hvað græði ég á því?Was springt für mich dabei raus? [fig.]
Hvað liggur fyrir í dag?Was steht für heute auf dem Programm?
Hvað er þessi skrýtna kerling gera hér?Was will diese komische Tante hier? [ugs.]
Hvað ætlum við taka til bragðs gegn þessum innbrotum?Was wollen wir gegen diese Einbrüche unternehmen?
Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu?Weißt du, was er damit bezwecken wollte?
Ertu gera grín mér, eða hvað?Willst du mich verarschen, oder was? [derb]
Við vissum ekki hvað við áttum gera.Wir wussten nicht, was wir machen sollten.
láta e-ð/ekkert í sér heyraetw./was/nichts von sich hören lassen
Þetta er ekki alveg það sem ég vildi.Das ist nicht ganz das, was ich wollte.
Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti gera.Er wusste nicht mehr was er tun sollte.
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Það gerir út af við mig horfa upp á það sem þarna fer fram.Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht.
Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði?Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe?
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=He+was+soll+der+Schei%C3%9F
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.164 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung