| Übersetzung 51 - 100 von 3013 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| alveg eins og þú telur best | ganz wie Sie meinen | |
| Eftir því sem ég best veit ... | Soviel ich weiß ... | |
| Eftir því sem ég best veit ... | Soweit ich weiß ... | |
| Henni líkar einna best við sögukennarann. | Den Geschichtslehrer mag sie am liebsten. | |
| málshát. Sá hlær best sem síðast hlær. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. | Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten. | |
| Diskarnir eiga heima í vinstri skápnum, bollarnir í þeim hægri. | Die Teller gehören in den linken Schrank, die Tassen in den rechten. | |
| Þú ættir ekki að alltaf að loka þig af heima. | Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen. | |
| Mér líður best innan minna eigin fjögra veggja. | Am wohlsten fühle ich mich in meinen eigenen vier Wänden. | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur. | Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Þegar þau flúðu urðu þau að skilja allar eigur sínar eftir heima. | Als sie flüchteten, mussten sie ihren gesamten Besitz in der Heimat zurücklassen. | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| "Er" er eins atkvæðis orð. | "Er" ist ein einsilbiges Wort. | |
| er {conj} [formlegt] | als | |
| er {pron} [sem] | das [Relativpronomen] | |
| er {pron} [sem] | der [Relativpronomen] | |
| er {pron} [sem] | die [Relativpronomen] | |
| ég er | ich bin | |
| Er það? | Ach ja? | |
| Flott er! | Super! [ugs.] | |
| það er | das ist | |
| það er | es gibt | |
| það er | es ist | |
| "A" er sérhljóð. | "A" ist ein Vokal. | |
| (Það er) sjálfþakkað. | Danke, ebenfalls! | |
| 3 er oddatala. | 3 ist eine ungerade Zahl. | |
| Allen er skáld. | Alan ist ein Poet. | |
| Appelsínusafinn er þykktur. | Der Orangensaft ist konzentriert. | |
| Ástandið er tvísýnt. | Die Situation ist kritisch. | |
| Baðið er laust. | Das Bad ist frei. | |
| Barnið er veikt. | Das Kind ist krank. | |
| Bensín er eldsneyti. | Benzin ist ein Kraftstoff. | |
| Biðstofan er full. | Das Wartezimmer ist voll. | |
| Bíllinn er læstur. | Das Auto ist abgeschlossen. | |
| Bíllinn er sprækur. | Das Auto zieht gut. | |
| Bjallan er örsmá. | Der Käfer ist mikroskopisch klein. | |
| Björkin er lauftré. | Die Birke ist ein Laubbaum. | |
| Bókin er uppseld. | Das Buch ist vergriffen. | |
| Borðið er óstöðugt. | Der Tisch wackelt. | |
| Brauðið er búið. | Das Brot ist alle. | |
| Brúin er hrunin. | Die Brücke ist eingestürzt. | |
| Dómurinn er fallinn. | Das Urteil ist gefallen. | |
| ef auðið er {adv} | falls möglich | |
| ef hægt er {adv} | wenn möglich | |
| ef óskað er {adv} | wahlweise | |
| Efnahagsástandið er bágborið. | Die wirtschaftliche Lage ist schlecht. | |
| atv. Ég er atvinnulaus. | Ich bin arbeitslos. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten