 | Isländisch | Deutsch |  |
Suchbegriffe enthalten |
 | að hafa vald á hlutunum | Herr der Lage sein |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | herra {k} | Herr {m} |  |
 | gamall maður {k} | alter Herr {m} |  |
 | séra {k} | Herr Pastor {m} |  |
 | bókm. F Sjálfstætt fólk [Halldór Laxness] | Sein eigener Herr |  |
 | aðkoma {kv} | Lage {f} |  |
 | aðstæður {kv.ft} | Lage {f} |  |
 | afstaða {kv} [staðsetning í rúmi] | Lage {f} |  |
 | ástand {hv} | Lage {f} |  |
 | lega {kv} | Lage {f} |  |
 | staða {kv} | Lage {f} |  |
 | stelling {kv} | Lage {f} |  |
 | trúarbr. Herra, miskunna þú oss. | Herr, erbarme dich unser. |  |
 | F Hringadróttinssaga [líka Hringadrottinssaga] [J. R. R. Tolkien] | Der Herr der Ringe |  |
 | aðstaða {kv} | Lage {f} [Situation] |  |
 | afkoma {kv} | finanzielle Lage {f} |  |
 | efnahagur {k} | finanzielle Lage {f} |  |
 | fjár. fjárhagsstaða {kv} | finanzielle Lage {f} |  |
 | hnattstaða {kv} | geographische Lage {f} |  |
 | hættuleg staða {kv} | kritische Lage {f} |  |
 | vandræði {hv.ft} | schlimme Lage {f} |  |
 | hagkerfi efnahagsaðstæður {kv.ft} | wirtschaftliche Lage {f} |  |
 | Háttvirtur herra Müller, ... [ávarp í bréfi] | Sehr geehrter Herr Müller, ... [Anrede] |  |
 | Þjónn, viltu færa mér bjór! | Herr Ober, bitte ein Bier! |  |
 | Ég er minn eigin herra. | Ich bin mein eigener Herr. |  |
 | að kanna ástandið | die Lage sondieren |  |
 | staðan {kv} í efnahagslífinu | die wirtschaftliche Lage {f} |  |
 | föl {kv} | dünne Lage {f} Schnee |  |
 | alvara {kv} málsins | Ernst {m} der Lage |  |
 | Fáið yður sæti, herra Brauer! | Nehmen Sie bitte Platz, Herr Brauer! |  |
 | Nú er illt í efni. | Die Lage ist ernst. |  |
 | Staðan er óbreytt. | Die Lage ist unverändert. |  |
 | eins og mál standa {adv} | nach Lage der Dinge |  |
 | Staðan hefur batnað. | Die Lage hat sich verbessert. |  |
 | Það hagar svo til að ... | Die Lage ist so, dass ... |  |
 | Staðan er grafalvarleg. | Die Lage ist wirklich ernst. |  |
 | Staðan er orðin alvarlegri. | Die Lage spitzt sich zu. |  |
 | Efnahagsástandið er bágborið. | Die wirtschaftliche Lage ist schlecht. |  |
 | Sem þjálfari sér herra Huber líka um unglingaliðið. | Als Trainer betreut Herr Huber auch die Jugendmannschaft. |  |
 | Það er maður kominn til að hitta þig. | Da ist ein Herr, der dich sehen will. |  |
 | Þjónn! Ég vildi gjarna fá matseðilinn, takk! | Herr Ober! Ich hätte gerne die Speisekarte, bitte! |  |
 | Herra Hoffmann fer á eftirlaun. Við höfum kvatt hann. | Herr Hoffmann geht in Rente. Wir haben ihn verabschiedet. |  |
 | Hefur hún sýnt aðstæðum þínum skilning? | Hat sie Verständnis für deine Lage gezeigt? |  |
 | Við eigum hús á rólegum stað. | Wir haben ein Haus in ruhiger Lage. |  |
 | Gamla manninum hitnaði í hamsi út af framkomu ungmennanna. | Der ältere Herr echauffierte sich über die Manieren der Jugendlichen. |  |
 | jarð. Ástandið versnaði eftir seinni jarðskjálftann. | Die Lage verschärfte sich nach dem zweiten Erdbeben. |  |
 | Við áttuðum okkur engan veginn á alvarleika málsins. | Wir hatten den Ernst der Lage völlig verkannt. |  |
 | Að sögn samstarfsmanna var herra Meier mjög góður starfsmaður. | Nach Aussage von Kollegen war Herr Meier ein sehr guter Mitarbeiter. |  |
 | Kreppan þrengdi hag bænda. | Die Krise brachte die Bauern in eine bedrängte Lage. |  |
 | Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. |  |
 | Mér er fyrirmunað að skilja þetta. | Ich bin nicht in der Lage, dies zu verstehen. |  |
 | Reyndu nú einu sinni að setja þig í mín spor! | Versuch doch mal, dich in meine Lage zu versetzen! |  |
 | að sjá sér ekki fært að gera e-ð | sich nicht in der Lage sehen, etw. zu tun |  |
 | Ástandið hefur smám saman orðið erfiðara ár frá ári. | Die Lage ist allmählich von Jahr zu Jahr schwieriger geworden. |  |
 | Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. |  |
 | Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. |  |
 | Hún gat ekki endurgoldið eldlegar tilfinningar hans. | Sie war nicht in der Lage, seine leidenschaftlichen Gefühle zu erwidern. |  |
 | Við búum vel að hafa svona stóran garð. | Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben. |  |
 | bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa. | Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] |  |
 | Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. |  |