| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. | |
| Hún sagði það vera þarfleysu að svara athugasemdum mínum. | Sie sagte, es sei nicht notwendig, auf meine Kommentare zu antworten. | |
| Ég þekkti hann strax aftur, þó að ég hefði ekki séð hann í langan tíma. | Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte. | |
| ef á þarf að halda {adv} | wenn es nötig sein sollte | |
| Hann þarf að mjólka kýrnar. | Er muss die Kühe melken. | |
| Nemandinn þarf að bæta einkunnirnar. | Der Schüler muss seine Noten verbessern. | |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| Ég á mikla heimavinnu fyrir höndum. | Ich habe viele Hausaufgaben. | |
| Ég eldaði súpuna sérstaklega fyrir þig. | Die Suppe habe ich speziell für dich gekocht. | |
| Ég er ástfanginn upp fyrir haus. | Mich hats total erwischt. [ugs.] [Ich bin vollkommen verliebt.] | |
| Ég er ekki spenntur fyrir osti. | Für Käse kann ich mich nicht begeistern. | |
| Ég er með ofnæmi fyrir eggjum. | Ich habe eine Allergie gegen Eier. | |
| Ég fer í staðinn fyrir þig. | Ich gehe an Ihrer Stelle. | |
| Ég gaf 7000 evrur fyrir bílinn. | Ich habe 7000 Euro für das Auto gegeben. | |
| Ég gef ekki mikið fyrir sögusagnir. | Ich gebe nicht viel auf die Gerüchte. | |
| Ég hengi myndina fyrir neðan klukkuna. | Ich hänge das Bild unter die Uhr. | |
| Ég hengi myndina fyrir ofan sófann. | Ich hänge das Bild über das Sofa. | |
| Ég læt skóna fyrir framan dyrnar. | Ich stelle die Schuhe vor die Tür. | |
| orðtak Ég setti mig í hættu fyrir ... | Ich riskierte Kopf und Kragen, um ... | |
| Ég skammast mín fyrir þína hönd. | Ich fremdschäme mich für dich. | |
| Hvað get ég gert fyrir þig? | Was darf es sein? | |
| Hvað get ég gert fyrir þig? | Was kann ich für dich tun? | |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
| Hún er snjöll í því að svara erfiðum spurningum greiðlega. | Sie ist darauf geeicht, kritische Fragen schnell zu beantworten. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Bíllinn þarf að fara í skoðun. | Das Auto muss zum TÜV. | |
| Ekki þarf að gráta gamla reiðhjólið. | Um das alte Fahrrad ist es nicht schade. | |
| Hann þarf að gera við klukkuna. | Er muss die Uhr reparieren. | |
| Silfur þarf maður oft að fægja. | Silber muss man häufig putzen. | |
| Stundum þarf að halda tvennar kosningar. | Manchmal müssen zwei Wahlen abgehalten werden. | |
| Tom þarf að fara til rakara. | Tom muss mal wieder zum Friseur. | |
| Það þarf að prófa nýju gerðina. | Das neue Modell muss noch getestet werden. | |
| Það þarf að strauja skyrtuna mína. | Mein Hemd muss noch gebügelt werden. | |
| Ef ég hef ekki rangt fyrir mér ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Ég hef engin not fyrir þig hérna. | Dich kann ich hier nicht gebrauchen. | |
| Ég hef greitt mikið fé fyrir það. | Dafür habe ich viel Geld ausgegeben. | |
| Ég hef útbúið smá bita fyrir þig. | Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet. | |
| Ég kom til Japans fyrir tveimur árum. | Ich kam vor zwei Jahren nach Japan. | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Ég virði það fyrir mér úr fjarlægð. | Ich betrachte das aus der Distanz. | |
| Fyrir vinnuna reikna ég þér 80 evrur. | Für die Arbeit berechne ich Ihnen 80 Euro. | |
| Fyrir því gef ég þér mitt orð! | Darauf gebe ich dir mein Wort! | |
| Þau hlæja að kennaranum. | Sie lachen den Lehrer aus. | |
| Þau sátu að snæðingi. | Sie saßen gerade beim Essen. | |
| Á morgun þarf kynningin að vera klár! | Morgen muss das Referat stehen! | |
| Brauðið þarf að bakast í eina klukkustund. | Das Brot muss eine Stunde backen. | |
| Deigið þarf að lyfta sér í klukkutíma. | Der Teig muss eine Stunde gehen. | |
| Gagnrýnin þarf að beinast að þessu atriðið. | Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren. | |