| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann skrúfaði frá gasinu. | Er hat das Gas angedreht. | |
| Hann vísaði betlaranum frá. | Er wies den Bettler ab. | |
| Hann ýtti mér frá. | Er hat mich weggedrückt. | |
| Farðu frá, sagði hann höstuglega. | Aus dem Weg, sagte er barsch. | |
| Hann er mállaus frá fæðingu. | Er ist von Geburt an stumm. | |
| Hann komst heill frá þessu. | Er ist heil davongekommen. | |
| Hann sagði frá fjarlægum löndum. | Er erzählte von fernen Ländern. | |
| Þér skjátlast - hann á afmæli í júní, en ekki í júlí. | Du hast dich geirrt - er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. | |
| Hann fékk dágóða upphæð frá fyrirtækinu. | Er erhielt eine stattliche Summe von der Firma. | |
| Hann hefur margt frá föður sínum. | Er hat viel von seinem Vater. | |
| Hann hefur verið blindur frá fæðingu. | Er ist von Geburt an blind. | |
| Hann hvarf frá námi í iðnskólanum. | Er ist von der Berufsschule abgegangen. | |
| Hann kann vel að segja frá. | Er kann gut erzählen. | |
| Hann slapp vel frá þessu fjármálaævintýri. | Er kam glimpflich bei diesem finanziellen Abenteuer davon. | |
| Hann vék ekki frá hlið hennar. | Er wich ihr nicht von der Seite. | |
| Hann fór frá henni vegna annarrar konu. | Er hat sie wegen einer anderen Frau verlassen. | |
| Hann getur ekki greint moll frá dúr. | Er kann Moll nicht von Dur unterscheiden. | |
| Hann greindi stuttlega frá hvað gerst hafði. | Er erzählte kurz, was passiert war. | |
| Hann kemst ekki frá eins og er. | Er ist momentan unabkömmlich. | |
| Hann skýrði nákvæmlega frá síðustu ferð sinni. | Er gab einen ausführlichen Bericht über seine letzte Reise. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Beinskeytni hans skilur hann frá flestum öðrum samstarfsmönnum. | Seine Direktheit unterscheidet ihn von den meisten anderen Kollegen. | |
| Gestirnir, sem hann segir frá, eru frá Stuttgart. | Die Gäste, von denen er erzählt, kommen aus Stuttgart. | |
| Hann hafði bægt frá sér þessum óþægilegum minningum. | Er hatte diese unangenehmen Erinnerungen verdrängt. | |
| Ég geng út frá því að hann komi með. | Ich gehe davon aus, dass er mitkommt. | |
| Hann býr í fallegu, uppgerðu timburhúsi frá 19. öld. | Er lebt in einem schönen, renovierten Holzhaus aus dem 19. Jahrhundert. | |
| Hann ræður mér frá að fara í langa sjóferð. | Er rät mir von einer langen Seereise ab. | |
| Hann skýrði þeim í minnstu smáatriðum frá tilurð slysins. | Er hat ihnen den Hergang des Unfalls bis ins letzte Detail berichtet. | |
| Það leynir sér ekki að hann er frá Bæjaralandi. | Es lässt sich nicht verleugnen, dass er aus Bayern kommt. | |
| Eftir máli hans að dæma kemur hann frá Norður-Þýskalandi. | Seiner Sprache nach kommt er aus Norddeutschland. | |
| Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð. | Danach gab er kein Wort mehr von sich. | |
| Hann hafði ekki vinnu og lifði af launum frá félagsþjónustunni. | Er hatte keine Arbeit und lebte von der Fürsorge. | |
| Hann sker sig úr frá hinum börnunum vegna hæðar sinnar. | Er unterscheidet sich von den anderen Kindern durch seine Größe. | |
| að taka undir hrósið | in das Lob einstimmen | |
| Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar. | Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen. | |
| Hann lifir enn þá á minningunum frá barnæsku sinni á eyjunni. | Er zehrt heute noch von den Erinnerungen an seine Kindheit auf der Insel. | |
| Hann vildi ekkert fá fyrir húsgögnin, hann gaf þau frá sér. | Für die Möbel wollte er nichts haben, er hat sie verschenkt. | |
| Hann hélt því leyndu frá konunni sinni að hann hafði misst vinnuna. | Er hat seiner Frau unterschlagen, dass er seinen Job verloren hat. | |
| Það er engin trygging fyrir því að hann kjafti ekki frá neinu. | Das ist keine Garantie dafür, dass er nichts verrät. | |
| að vera spar á hrósið | mit Lob geizen | |
| Hrós kennarans gladdi nemandann. | Das Lob des Lehrers freute den Schüler. | |
| Eftir skólann kastaði hann dótinu sínu bara frá sér og fór til kærustunnar sinnar. | Nach der Schule hat er nur seine Sachen hingehauen und ist zu seiner Freundin gegangen. | |
| Ég þekki hann einhvers staðar frá en get ekki sem stendur fundið honum stað. | Ich kenne ihn irgendwoher, kann ihn im Moment aber nicht zuordnen. | |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| mjög {adv} | arg [ugs.] [südd.] | |
| mjög {adv} | äußerst | |
| mjög {adv} | reichlich [sehr, ziemlich] | |
| mjög {adv} | sehr | |
| mjög hæfur {adj} | hochkompetent | |