| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hundurinn beit hana í kálfann. | Der Hund hat sie in die Wade gebissen. | |
| Býfluga beit mig í fótinn. | Eine Biene stach mich in den Fuß. | |
| Áú! Ég beit mig í tunguna. | Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen. | |
| Hundurinn togaði í bandið. | Der Hund zog an der Leine. | |
| Hundurinn nagaði ólina sína í sundur. | Der Hund hat seine Leine zerbissen. | |
| Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum. | Der Hund folgte der Blutspur im Schnee. | |
| Hundurinn skaut litlu telpunni skelk í bringu. | Der Hund hat das kleine Mädchen erschreckt. | |
| Hundurinn skreið í felur undir teppið. | Der Hund hat sich unter die Decke verkrochen. | |
| Hundurinn vælir og krafsar í hurðina. | Der Hund winselt und scharrt an der Tür. | |
| Hundurinn gelti hátt og rykkti í keðjuna sína. | Der Hund bellte laut und riss an seiner Kette. | |
| Hana vantar korter í tvö. | Es ist Viertel vor zwei. | |
| Spurning hans ruglaði hana í ríminu. | Seine Frage verwirrte sie. | |
| Bóndinn hafði kýrnar inni í fjósi en sauðféð á beit úti í haga. | Der Bauer hielt die Kühe (drinnen) im Kuhstall, aber die Schafe draußen auf der Weide. | |
| Steinninn hæfði hana í höfuðið. | Der Stein traf sie am Kopf. | |
| Strákarnir glottu frekjulega framan í hana. | Die Jungen grinsten sie frech an. | |
| Ég ætla að bjalla í hana á eftir. | Ich rufe sie nachher an. | |
| Ég hitti hana síðast í leikhúsinu. | Ich habe sie zuletzt im Theater getroffen. | |
| Ég ætla að hitta hana í kvöld. | Ich bin heute Abend mit ihr verabredet. | |
| Ég treysti mér ekki að hringja í hana. | Ich traue mich nicht, sie anzurufen. | |
| Hann reyndi að ná í hana í síma. | Er versuchte, sie telefonisch zu erreichen. | |
| Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana? | Das Buch liegt da, kannst du es holen? | |
| Snarkið í arninum hafði róandi áhrif á hana. | Das Knistern im Kamin wirkte beruhigend auf sie. | |
| Hann hefur bara notað hana í öll þessi ár. | Er hat sie die ganzen Jahre nur ausgenützt. | |
| Á þessu kvöldi elskaði hann hana í fyrsta sinn. | An diesem Abend hat er sie zum ersten Mal geliebt. | |
| Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó. | Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe. | |
| landbún. beit {kv} [bithagi] | Viehweide {f} | |
| Hana langar að fara í ferðalag en hún á enga peninga. | Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Hans talar ensku. Hann lærði hana í skólanum. | Hans spricht Englisch. Er hat es in der Schule gelernt. | |
| að vera á beit | weiden | |
| fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út. | Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran. | |
| Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar. | Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon. | |
| Hér er djúp gryfja. Gætið þess að falla ekki ofan í hana! | Hier ist eine tiefe Grube. Passt auf, dass ihr nicht hereinfallt! | |
| Kýrin er á beit. | Die Kuh weidet. | |
| Beit maðurinn hundinn? | Hat der Mann den Hund gebissen? | |
| Hana hefur ekki vantað í vinnu að fráteknum tveimur dögum í janúar. | Abgesehen von zwei Tagen im Januar war sie jeden Tag in der Arbeit. | |
| Kýrnar eru á beit á túninu. | Die Kühe weiden auf der Wiese. | |
| Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. | |
| Hundurinn geltir. | Der Hund bellt. | |
| Hundurinn urrar. | Der Hund knurrt. | |
| Hundurinn ýlfrar. | Der Hund jault. | |
| Hundurinn er laus. | Der Hund ist los. | |
| Hundurinn eltir rádýrið. | Der Hund jagt das Reh. | |
| Hundurinn gegnir kalli. | Der Hund gehorcht aufs Wort. | |
| Er þetta hundurinn þinn? | Ist das dein Hund? | |
| Á sumrin sér maður mörg hross á beit. | Im Sommer sieht man viele Pferde auf der Weide. | |
| Hundurinn gróf beinið. | Der Hund hat den Knochen eingebuddelt. | |
| Hundurinn gróf beinið. | Der Hund hat den Knochen vergraben. | |
| Hundurinn nagar beinið. | Der Hund nagt an dem Knochen. | |
| Blautur hundurinn hristi sig. | Der nasse Hund schüttelte sich. | |