| Isländisch | Deutsch | |
| Hvaða hag sérð þú þér í þessu? | Welchen Nutzen versprichst du dir davon? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Eins og þú sérð í gögnum þínum hefur salan hjá okkur snaraukist. | Wie Sie aus Ihren Unterlagen ersehen, ist unser Umsatz stark gestiegen. | |
| Þér skjátlast í þessu. | Darin täuschst du dich. | |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
| Ég er í meyjunni, í hvaða stjörnumerki ert þú? | Ich bin Jungfrau, welches Sternzeichen bist du? | |
| Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála. | In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu. | |
| Getur þú skipt þessu í klink? | Können Sie das in Münzen wechseln? | |
| Getur þú skipt þessu í pund? | Können Sie das in Pfund wechseln? | |
| Þú mælir þér sjálfum oft í mót. | Du widersprichst dir selber oft. | |
| Hvar ætlar þú að fá þér hádegismat í dag? | Wo isst du heute zu Mittag? | |
| Hættu þessu maður, þú veist að þetta fer í taugarnar á mér! | Mensch, lass das (sein), du weißt, dass es mich ärgert! | |
| Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Sérð þú til þess að við höfum næg drykkjarföng fyrir veisluna? | Sorgst du dafür, dass wir genügend Getränke für die Party haben? | |
| Þú verður þér ekki til skammar þótt þú fagnir sameiginlega með starfsmönnum þínum! | Du vergibst dir doch nichts, wenn du mit deinen Angestellten gemeinsam feierst! | |
| Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. | |
| Hvaða frambjóðanda kaust þú? | Welchen Kandidaten haben Sie gewählt? | |
| Hvaða menntun hefur þú? | Was für eine Ausbildung hast du? | |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| Frá hvaða landi ert þú? | Aus welchem Land kommst du? | |
| Við hvaða skóla kennir þú? | An welcher Schule unterrichten Sie? | |
| Hvaða lest ætlar þú að taka? | Welchen Zug nimmst du? | |
| Hver sagði þér frá þessu? | Wer hat dir davon erzählt? | |
| Skiptu þér ekki að þessu! | Halt dich da raus! | |
| Þér getur ekki verið alvara með þessu! | Das kann nicht dein Ernst sein! | |
| Býrð þú hjá þessu fólki? | Wohnst du bei diesen Leuten? | |
| Náðir þú einhverju af þessu? | Hast du etwas davon mitbekommen? | |
| Með þessu vill hann sýna þér ást sína. | Damit will er dir seine Liebe zeigen. | |
| Þessu getur þú lengi beðið eftir. | Da kannst du lange warten. | |
| Þú mátt engum segja frá þessu! | Du darfst es niemandem erzählen! | |
| Þú átt eftir að sjá eftir þessu! | Das wirst du noch bereuen! | |
| Þú mátt ekki segja neinum frá þessu! | Du darfst es niemandem weitererzählen! | |
| Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest. | Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern welche Bücher du liest. | |
| Þú vogar þér ekki! | Untersteh dich! | |
| Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! | |
| Þú mátt óska þér einhvers. | Du darfst dir etwas wünschen. | |
| Þú verður að flýta þér. | Du musst dich beeilen. | |
| að vera e-m í hag | für jdn. von Vorteil sein | |
| Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu? | Weißt du, was er damit bezwecken wollte? | |
| Þú ættir að taka þér frídag. | Du solltest dir einen Tag freinehmen. | |
| Þú getur haft gleraugun á þér. | Sie können die Brille aufbehalten. | |
| Þú getur sjálfum þér um kennt. | Das hast du dir selbst zuzuschreiben. | |
| Þú getur snúið þér til deildarstjórans. | Sie können sich an den Abteilungsleiter halten. | |
| Þú hefur áreiðanlega rétt fyrir þér. | Du hast sicher Recht. | |
| Þú hefur gleymt að greiða þér. | Du hast vergessen, dich zu kämmen. | |
| að sjá sér hag í e-u | seinen Vorteil in etw.Dat. sehen | |
| Hvernig vogar þú þér að fullyrða að ... | Wie wagen Sie zu behaupten, dass ... | |
| Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það. | Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst. | |
| Þú ættir að temja þér meiri hógværð. | Du solltest dich mehr in Bescheidenheit üben. | |
| Þú getur komið hvenær sem þér hentar. | Sie können kommen, wann es Ihnen beliebt. | |