| Isländisch | Deutsch | |
| Hvernig gastu gert þetta! [talm.] | Wie konntest du nur! [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún útskýrði fyrir mér hvernig þetta er gert. | Sie hat mir demonstriert, wie man das macht. | |
| Mig langar að vita, hvernig þetta er gert. | Ich möchte wissen, wie man das macht. | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| Ég get ekki alveg gert mér grein fyrir hvernig ... | Es ist für mich nicht ganz nachvollziehbar, wie ... | |
| Ég get gert þetta. | Ich kann das machen. | |
| Þú hefur gert þetta viljandi. | Du hast das absichtlich gemacht. | |
| Hvernig bragðast þetta? | Wie schmeckt das? | |
| Hann hefur gert þetta ótrúlega vel. | Er hat das erstaunlich gut gemacht. | |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Hvernig skyldi þetta virka? | Wie sollte das denn funktionieren? | |
| Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? | |
| Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! | |
| að láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gert | sichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird | |
| Hvernig ber að skilja þetta? | Wie darf ich das verstehen? | |
| Hvernig gat þetta bara gerst? | Wie konnte das nur passieren? | |
| Hvernig tókst þér þetta einn? | Wie hast du das nur allein hingebracht? | |
| Hvernig á ég að skilja þetta? | Wie soll ich das verstehen? | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Hvernig á að bera þetta orð fram? | Wie spricht man dieses Wort aus? | |
| Mér er ekki ljóst hvernig þetta atvikaðist. | Mir ist nicht klar, wie das zustande kam. | |
| Leyfðu mér að sjá hvernig þú gerir þetta! | Lass mich mal zusehen, wie du das machst! | |
| Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta. | Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht. | |
| Ég efast um að ég hefði gert þetta betur. | Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte. | |
| Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn. | Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe. | |
| Skal gert! | Wird gemacht! | |
| orðtak Skal gert. | Schon erledigt. [Wird sofort erledigt.] | |
| Vel gert! | Gut gemacht! | |
| gert grein fyrir {adj} {past-p} | ausgewiesen | |
| Börnin hafa gert snjókarl. | Die Kinder haben einen Schneemann gebaut. | |
| Ég hafði gert mitt. | Ich hatte das Meinige/meinige getan. | |
| hægara sagt en gert | leichter gesagt als getan | |
| allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst | |
| Getur þú gert mér greiða? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Hefur hann gert þér eitthvað? | Hat er dir was getan? | |
| Hvað getur maður þá gert? | Was kann man da machen? | |
| Lyfið hefur beinlínis gert kraftaverk. | Das Medikament hat geradezu Wunder bewirkt. | |
| sé gert ráð fyrir að ... | von der Annahme ausgehend, dass ... | |
| Súrkál er gert úr hvítkáli. | Sauerkraut wird aus Weißkohl gemacht. | |
| Það getur hver maður gert. | Das kann jeder machen. | |
| Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. | |
| Ég get ekki að því gert. | Ich kann nichts dafür. | |
| Ég hef ekkert gert af mér. | Ich habe mir nichts vorzuwerfen. | |
| Ég hef ekki gert neitt rangt. | Ich habe nichts falsch gemacht. | |
| Getum við ekki gert umræðuna málefnalegri! | Könnten wir die Diskussion bitte versachlichen! | |
| Hann hefur gert mikið fyrir flokkinn. | Er hat viel für die Partei getan. | |
| Hvað get ég gert fyrir þig? | Was darf es sein? | |