| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Hvernig stendur á því, að ...? | Wie kommt's, dass ... ? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvernig stendur á því? | Woher kommt das? | |
| Hvernig stendur á hjá þér? | Wie schaut's bei dir aus? | |
| að valda því að ekki stendur steinn yfir steini | keinen Stein auf dem anderen lassen | |
| að komast að því hvað/hver/hvernig/hvar ... | rauskriegen, was/wer/wie/wo ... | |
| að velta (því) fyrir sér hvernig/hvar/hvað | (darüber) rätseln, wie/wo/was | |
| Ég ætla að gæta að því hvernig kvæðið hljóðar. | Ich will nachsehen, wie das Gedicht lautet. | |
| að velta því fyrir sér hvernig maður gæti leyst vandamál | (darüber) sinnen, wie man ein Problem lösen könnte | |
| Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. | |
| Margir fullorðnir hafa gleymt því hvernig það er að vera barn. | Viele Erwachsene haben vergessen, wie es ist, ein Kind zu sein. | |
| Síðan ég komst að því hvernig hann hugsar treysti ég honum ekki. | Seitdem ich weiß, wie er denkt, traue ich ihm nicht mehr. | |
| Hvernig stendur? | Wie steht das Spiel? | |
| Því stendur þú svona aðgerðalaus? | Was stehst du so herum? | |
| eftir því hvernig e-u vindur fram | im Verlauf einer Sache | |
| það er undir því komið hvenær / hvernig / hvort ... | je nachdem, wann / wie / ob ... | |
| Hvernig á að beisla náttúruöflin? | Wie können die Kräfte der Natur gezähmt werden? | |
| að sofna með á e-u stendur | bei etw. einschlafen | |
| Hvernig á ég að skilja þetta? | Wie soll ich das verstehen? | |
| Hvernig á ég að vita það? | Woher soll ich das wissen? | |
| Veistu hvernig á að stafa "Nietzsche"? | Weißt du, wie man "Nietzsche" buchstabiert? | |
| að vita ekki hvaðan á sig stendur veðrið | verblüfft sein | |
| að vita ekki hvaðan á sig stendur veðrið | völlig verwirrt sein | |
| Hún velti (því) fyrir sér hvernig hún gæti hjálpað honum. | Sie überlegte (sich), wie sie ihm helfen könnte. | |
| Hvernig á að bera þetta orð fram? | Wie spricht man dieses Wort aus? | |
| Hvernig eigum við að taka á þessu máli? | Wie sollen wir in dieser Angelegenheit verfahren? | |
| Líkanið sýnir hvernig byggingin á að líta út. | Das Modell zeigt, wie das Gebäude aussehen soll. | |
| Hann hljóp svo hratt að hann stendur á öndinni núna. | Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist. | |
| Kennarinn vissi hvernig á að hafa áhrif á unglinga. | Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Ráðþrota þarf hann að horfa upp á hvernig sonur hans þjáist. | Hilflos muss er zuschauen, wie sein Sohn leidet. | |
| að byrja á því | darangehen | |
| að byrja á því | sich daranmachen [ugs.] | |
| að velta á því | darauf ankommen | |
| að hafa áhuga á því | daran interessiert sein | |
| Ég er á því að ... | Ich bin der Meinung, dass ... | |
| Ég þarf að sofa á því. | Darüber muss ich erst schlafen. | |
| Og því á maður að trúa? | Und das soll noch einer glauben? | |
| að vera alveg búinn á því | fix und fertig sein [erschöpft] | |
| að vera hissa á því að ... | sich wundern, dass ... | |
| Ertu loks búinn að átta þig á því? | Hast du das endlich begriffen? | |
| Hún slakar á með því að lesa glæpareyfara. | Sie entspannt sich, indem sie einen Krimi liest. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| að vera á því að gera e-ð | gesonnen sein, etw. zu tun | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Ég læt engan segja mér hvernig ég á að ala upp börnin mín! | Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe! | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| Af því að flugvélinni seinkaði komst ég ekki á tónleikana. | Dadurch, dass das Flugzeug Verspätung hatte, kam ich nicht mehr rechtzeitig ins Konzert. | |