 | Icelandic | German |  |
 | Hversu langt er doktorsritgerðin þín komin núna? | Wie weit ist deine Doktorarbeit inzwischen gediehen? |  |
| Partial Matches |
 | Hvað er hún komin langt á leið? | Im wievielten Monat ist sie schwanger? |  |
 | Hversu djúpt er vatnið? | Wie tief ist der See? |  |
 | Greiðslan er komin í eindaga. | Die Zahlung ist fällig. |  |
 | Hún er komin á eftirlaun. | Sie ist pensioniert worden. |  |
 | Vélin er komin í gang. | Der Motor ist angelaufen. |  |
 | Það er komin ígerð í sárið. | Die Wunde ist vereitert. |  |
 | Það er komin sprunga í glerið. | Das Glas ist gesprungen. |  |
 | Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. |  |
 | Er þetta taskan þín? | Ist das dein Koffer? |  |
 | Hver er óskin þín? | Was ist dein Wunsch? |  |
 | Hver er þín skoðun? | Was ist Ihre Meinung? |  |
 | Hver er þín uppskrift? | Was ist dein Rezept? |  |
 | Hún er komin þrjá mánuði á leið. | Sie ist im dritten Monat schwanger. |  |
 | Hún er komin á þriðja mánuð á leið. | Sie ist im dritten Monat schwanger. |  |
 | Hver er afstaða þín til þess? | Wie stehen Sie dazu? |  |
 | Lyklakippan þín er hægra megin við þig. | Dein Schlüsselbund liegt rechts neben dir. |  |
 | Flugvélinni hlýtur að hafa seinkað fyrst hún er ekki komin. | Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist. |  |
 | Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. |  |
 | Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest. | Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern welche Bücher du liest. |  |
 | Hver er að hringja núna? | Wer ruft jetzt an? |  |
 | Núna er ekki gott veður. | Jetzt ist kein gutes Wetter. |  |
 | Það er enginn póstur til þín í dag. | Heute ist keine Post für dich da. |  |
 | Þýskukunnátta þín er ekki upp á marga fiska. | Mit deinen Deutschkenntnissen ist es nicht weit her. |  |
 | Ég er núna á fimmtu önn. | Ich bin jetzt im fünften Semester. |  |
 | Liðið er núna í þriðja sæti. | Die Mannschaft liegt jetzt auf Platz drei. |  |
 | Það er vetur núna í Ástralíu. | In Australien haben sie jetzt Winter. |  |
 | Hann er á leiðinni til München núna. | Er ist gerade nach München unterwegs. |  |
 | Er langt til Reykjavíkur? | Ist es weit bis Reykjavik? |  |
 | Er það langt héðan? | Ist das weit von hier? |  |
 | Hvað er langt þangað? | Wie weit ist es bis dorthin? |  |
 | Hve langt er til ...? | Wie weit ist es bis nach ...? |  |
 | Það er langt síðan. | Es ist lange her. |  |
 | Núna veit ég hvers virði hún er mér. | Jetzt weiß ich, was ich an ihr habe. |  |
 | Hve langt er að höllinni? | Wie weit ist es bis zum Schloss? |  |
 | Það er ekki langt þangað. | Es ist nicht weit bis dahin. |  |
 | Þetta er langt úr leið. | Das liegt weit ab vom Weg. |  |
 | Þetta er of langt gengið! | Das ist zu viel verlangt! |  |
 | Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? |  |
 | Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? |  |
 | Ekki langt þar frá er safnið. | Nicht weit davon befindet sich das Museum. |  |
 | Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það. | Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen. |  |
 | Það er orðið áliðið, eigum við núna að keyra heim? | Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren? |  |
 | Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. |  |
 | Hún er honum langt um fremri í reikningi. | Sie ist ihm im Rechnen weit überlegen. |  |
 | Þú sækir illa að mér núna þar sem ég er mjög upptekinn. | Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin. |  |
 | Þarna er ráðhúsið. Ég bý ekki langt þar frá. | Dort ist das Rathaus. Ich wohne nicht weit davon. |  |
 | Þetta brot er langt frá því að vera fyrnt. | Dieses Verbrechen ist noch lange nicht verjährt. |  |
 | Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. |  |
 | Doktorsritgerðin hennar var gefin út. | Ihre Doktorarbeit wurde veröffentlicht. |  |