| Icelandic | German | |
| Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? | |
Partial Matches |
| Hvort viltu sitja fram í eða aftur í? | Willst du vorne oder hinten sitzen? | |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Viltu fara í bað eða sturtu? | Willst du baden oder duschen? | |
| Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. | Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck. | |
| Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa. | Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck. | |
| Viltu eitt egg eða tvö? | Möchtest du ein Ei oder zwei? | |
| eða hitt þó heldur {adv} | oder vielmehr das Gegenteil | |
| Manstu þetta, eða viltu skrifa það hjá þér? | Kannst du dir das merken, oder willst du es aufschreiben? | |
| Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur! | Du merkst auch alles! [ironisch] | |
| Ég veit ekki hvort ég á að hlæja eða gráta. | Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll. | |
| mat. í morgunmat {adv} | zum Frühstück | |
| Hvað er í morgunmat? | Was gibt es zum Frühstück? | |
| Hann borðar músli í morgunmat. | Er isst Müsli zum Frühstück. | |
| Hann mætti ekki í morgunmat. | Er ist nicht zum Frühstück erschienen. | |
| Honum þykir gott að drekka te, vill þó frekar kaffi, en helst drekkur hann mjólk. | Er trinkt gerne Tee, aber er möchte lieber Kaffee und am liebsten trinkt er Milch. | |
| Við borðuðum morgunmat kl. átta í morgun. | Wir habe heute um acht gefrühstückt. | |
| Langar þig í kaffi? | Möchtest du Kaffee? | |
| Viltu koma í bíó? | Möchtest du mit ins Kino gehen? | |
| Hún hellti kaffi í hjá honum. | Sie hat ihm Kaffee eingeschenkt. | |
| Viltu ekki koma með í partí? | Willst du nicht zur Party mitgehen? | |
| Viltu koma í ferðalag með mér? | Möchtest du mit mir verreisen? | |
| Fyrirtækin undirbjóða hvort annað í verði. | Die Firmen unterbieten einander im Preis. | |
| Vinsamlegast helltu smá slurk af kaffi í fyrir mig! | Gieß mir doch bitte noch einen Schluck Kaffee ein! | |
| að athuga hvort lykillinn passar í skránna. | versuchen, ob der Schlüssel in das Schloss passt | |
| Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð. | Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen. | |
| Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá. | Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst. | |
| Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| Ég vil heldur fara í gönguferð. | Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen. | |
| Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín. | Er hält eisern an seinen Prinzipien fest. | |
| hern. vopn efni {hv} notað í efna- eða sýklahernað | Kampfstoff {m} | |
| viðkomustaður {k} fjallalestar eða togbrautar í dal | Talstation {f} | |
| Það var alltaf svo gaman að kíkja í kaffi hjá Sissu frænku. | Es war immer so nett, auf eine Tasse Kaffee bei Tante Sissa vorbeizuschauen. | |
| Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó. | Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe. | |
| Skákfélag Reykjavíkur heldur mót í næstu viku. | Der Schachclub Reykjavik hat nächste Woche ein Turnier. | |
| Borgið þið saman eða sitt í hvoru lagi? | Zahlen Sie zusammen oder getrennt? | |
| Engin ókyrrð og svona í lendingu eða neitt? | Keine Turbulenzen bei der Landung oder dergleichen? | |
| laun í kringum 2000 evrur eða þar yfir | Gehalt rund 2000 Euro oder darüber | |
| Hann heldur upp á afmæli sitt í dag. | Er feiert heute seinen Geburtstag. | |
| Vínarborg er ekki í Sviss heldur í Austurríki. | Wien liegt nicht in der Schweiz, sondern in Österreich. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik. | Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen. | |
| Annaðhvort förum við í sund eða við förum í gönguferð. | Entweder gehen wir schwimmen, oder wir gehen spazieren. | |
| Ferðu í bíó í kvöld eða kemur þú til mín? | Gehst du heute abend ins Kino, oder kommst du zu mir? | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum. | Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will. | |
| Hvað heldur þú að hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu! | Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben! | |
| Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum. | Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten. | |