 | Icelandic | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | Nei, ég man það ekki (lengur). | Nein, ich weiß es nicht mehr. |  |
 | Ég náði ekki að hringja í þig. | Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen. |  |
 | Ég er ekki lengur þreyttur. | Ich bin nicht mehr müde. |  |
 | að endast ekki mikið lengur | es nicht mehr lange machen [ugs.] |  |
 | Ég er ekki svöng lengur. | Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig. |  |
 | Ég get ekki spilað kassettur lengur. | Kassetten kann ich nicht mehr abspielen. |  |
 | Ég get ekki lengur unnið þessa vinnu. | Ich schaffe diese Arbeit nicht mehr. |  |
 | Ég þoli ekki lengur þennan hávaða. | Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen. |  |
 | Það er ekki lengur í minni vörslu. | Es ist nicht mehr in meiner Obhut. |  |
 | Ég finn ekkert lengur í dótinu mínu. | Ich finde mich in meinen Sachen nicht mehr zurecht. |  |
 | Ég er löngu hættur að fara út að skemmta mér. | Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen. |  |
 | Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. |  |
 | Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. |  |
 | Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. |  |
 | Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. |  |
 | Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. |  |
 | Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. |  |
 | Klukkan er orðin margt, hann kemur varla úr þessu. | Es ist schon spät, er kommt wahrscheinlich nicht mehr. |  |
 | Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. |  |
 | Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. |  |
 | Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. |  |
 | Ég næ þessu einfaldlega ekki. | Ich kann es einfach nicht fassen. |  |
 | Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur. | Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben. |  |
 | Af því að flugvélinni seinkaði komst ég ekki á tónleikana. | Dadurch, dass das Flugzeug Verspätung hatte, kam ich nicht mehr rechtzeitig ins Konzert. |  |
 | Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. |  |
 | Síðan ég komst að því hvernig hann hugsar treysti ég honum ekki. | Seitdem ich weiß, wie er denkt, traue ich ihm nicht mehr. |  |
 | Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. |  |
 | Ég er ekki enn búinn að fatta þetta. | Ich habe es noch nicht kapiert. |  |
 | Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. |  |
 | Ég tími ekki að vekja hann. | Ich bringe es nicht über mich, ihn zu wecken. |  |
 | Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. |  |
 | Hvernig hefur þú það? - Ég get ekki kvartað! | Wie geht es dir? - Ich kann nicht klagen! |  |
 | Ég er hissa á því að það skuli ekki rigna. | Ich wundere mich, dass es nicht regnet. |  |
 | Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? |  |
 | Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. |  |
 | Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. |  |
 | Það er tvísýnt að ég komist í kvöld. | Es ist nicht sicher, ob ich heute Abend kommen kann. |  |
 | Ég get ekki stillt mig um að benda á að ... | Ich kann es mir nicht versagen, darauf hinzuweisen, dass ... |  |
 | Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. |  |
 | Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. |  |
 | Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. |  |
 | Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna. | Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe. |  |
 | Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. |  |
 | Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. |  |
 | Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. |  |
 | Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). |  |
 | Ég verð að viðurkenna að mér geðjast ekkert sérstaklega að því. | Ich muss zugeben, mir gefällt es nicht besonders. |  |
 | Ég hafði sko ekki gert ráð fyrir að þetta yrði svona dýrt. | Ich hatte freilich nicht angenommen, dass es so teuer werden würde. |  |
 | Mér tekst ekki að vista myndirnar mínar á harða diskinn. | Ich bringe es nicht auf die Reihe, meine Bilder auf der Festplatte abzuspeichern. |  |
 | Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir. | Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben. |  |