| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| Ég læt ekki hrífast af því. | Ich kann mich nicht dafür begeistern. | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég er ekki spenntur fyrir osti. | Für Käse kann ich mich nicht begeistern. | |
| Ég get hvorki lesið nótur né sungið. | Ich kann weder Noten lesen noch singen. | |
| Ég man enn þá eftir honum. | Ich erinnere mich noch an ihn. | |
| Ég get sko alveg haldið þessari fregn fyrir mig. | Ich kann diese Neuigkeit sehr wohl für mich behalten. | |
| Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Er hægt að telja þig á að fá þér aðra kökusneið? | Kann ich dich zu noch einem Stück Kuchen überreden? | |
| Ég ætlaði að spyrja hvort enn væru til miðar. | Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind. | |
| Svo langt sem ég man, þá býr hann í München. | Soweit ich mich entsinnen kann, wohnt er in München. | |
| Ég rétt náði að troða mér inn í neðanjarðarlestina. | Ich konnte mich gerade noch in die U-Bahn quetschen. | |
| Fyrir kaupin langar mig aðeins að ráðfæra mig við konuna mína. | Vor dem Kauf möchte ich mich noch mit meiner Frau beratschlagen. | |
| Mig vantar en 100 evrur, þá get ég keypt mér tölvuna. | Mir fehlen noch 100 Euro, dann kann ich mir den Computer kaufen. | |
| Ég kann þetta utan að. | Ich kann das auswendig. | |
| Ég kann ekki að fljúga. | Ich kann nicht fliegen. | |
| Ég kann að blístra. | Ich kann pfeifen. | |
| Ég kann þrjú orð á finnsku. | Ich kann drei Wörter auf Finnisch. | |
| Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Þetta getur maður nýtt. | Das kann man noch verwerten. | |
| ómálga barn {hv} | Kind {n}, das noch nicht sprechen kann | |
| Tómasi líkar ekki við mig. | Thomas kann mich nicht leiden. | |
| Logi á bágt með sig og á erfitt með að láta kvenfólk í friði. | Logi kann sich kaum beherrschen und hat es schwer, Frauen in Ruhe zu lassen. | |
| Ermina er hægt að rykkja aðeins meira. | Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen. | |
| Má ég sjá? | Kann ich mal sehen? | |
| Þetta er að gera út af við mig! | Das bringt mich noch um! [ugs.] | |
| Það vantar mikið upp á að samningar takist. | Es fehlt noch viel, bis ein Vertrag zustande kommen kann. | |
| Ég kann vel við hann. | Ich mag ihn. | |
| Ég get staðfest það. | Das kann ich bestätigen. | |
| Ég get gert þetta. | Ich kann das machen. | |
| Ég get þetta ekki. | Ich kann das nicht. | |
| Ég get ekki annað. | Ich kann nicht anders. | |
| Ég get ekki teiknað. | Ich kann nicht zeichnen. | |
| Get ég skilað einhverju? | Kann ich etwas ausrichten? | |
| Get ég hjálpað þér? | Kann ich Ihnen helfen? | |
| Fæ ég einhvern afslátt? | Kann ich Rabatt bekommen? | |
| Ég get keyrt þig (þangað). | Ich kann dich hinfahren. | |
| Ég kann ekkert í frönsku. | Ich verstehe kein Französisch. | |
| Hvar á ég að borga? | Wo kann ich bezahlen? | |
| Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. | |
| Ég merki engan mun. | Ich kann keinen Unterschied feststellen. | |
| Ég þoli ekki óperettur. | Ich kann Operetten nicht leiden. | |
| Má ég sjá myndina? | Kann ich das Foto sehen? | |
| Get ég fengið endurgreitt? | Kann ich das Geld zurückbekommen? | |
| Get ég fengið matseðilinn? | Kann ich die Speisekarte haben? | |
| Má ég skoða gögnin? | Kann ich die Unterlagen einsehen? | |
| Get ég fengið nótu? | Kann ich eine Quittung bekommen? | |