| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| En gaman að sjá þig. | Ich freue mich, dich zu sehen. | |
| Ég fór að heiman klukkan sjö. | Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Gaman að sjá þig! | Schön, dich zu sehen! | |
| Ég stóla á þig. | Ich bin auf dich angewiesen. | |
| Ég er frá Austurríki. | Ich bin aus Österreich. | |
| Ég er frá Íslandi. | Ich bin aus Island. | |
| Ég er frá þýskalandi. | Ich bin aus Deutschland. | |
| Ég er sannfærður um að ... | Ich bin überzeugt, dass ... | |
| Ég steig út úr leigubílnum. | Ich bin aus dem Taxi gestiegen. | |
| Ég veit ekkert um það. | Darüber bin ich nicht orientiert. | |
| Ég var heima. | Ich bin zu Hause gewesen. | |
| Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. | |
| Ég keyrði of hratt. | Ich bin zu schnell gefahren. | |
| Hér á ég heima. | Hier bin ich zu Hause. | |
| Ég hef ákveðið að biðja stjórann um kauphækkun. | Ich habe mich entschlossen, den Chef um eine Gehaltserhöhung zu bitten. | |
| Ég á bara leið hérna um. | Ich bin nur auf der Durchfahrt. | |
| Ég verð kominn aftur klukkan sex. | Ich bin um sechs wieder da. | |
| Má ég spyrja þig um svolítið? | Darf ich dich etwas fragen? | |
| Ég er orðinn of seinn. | Ich bin schon zu spät. | |
| Ég sé ekki um þetta mál. | Für diesen Fall bin ich nicht zuständig. | |
| Um miðja næstu viku verð ég búinn. | Mitte nächster Woche bin ich fertig. | |
| Ég er ekki til viðtals. | Ich bin für niemanden zu sprechen. | |
| Við vöknuðum snemma til að geta séð sólarupprásina. | Wir sind früh aufgewacht, um den Sonnenaufgang zu sehen. | |
| Ekki teygja þig svona langt út um gluggann. | Reck dich nicht so weit aus dem Fenster. | |
| Mér hefur ekki verið sagt neitt um málið. | Ich bin in die Sache nicht eingeweiht. | |
| Ég er of þreyttur til að hlaupa. | Ich bin zu müde zum Laufen. | |
| Ég stend í mikilli þakkarskuld við þig! | Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet! | |
| Ólíkt þér þá fer ég varlegar. | Im Unterschied zu dir bin ich aber vorsichtiger. | |
| "Ég drep þig!", öskraði hann hamstola af reiði. | "Ich bring dich um!", brüllte er voller Wut. | |
| Mér er fyrirmunað að skilja þetta. | Ich bin nicht in der Lage, dies zu verstehen. | |
| Ég er (sem stendur) að gera við sjónvarpið. | Ich bin gerade dabei, den Fernseher zu reparieren. | |
| Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. | |
| Ég sæki þig kl. 4. | Ich hole dich um 4 Uhr ab. | |
| Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. | |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| Ég er heima frá kl. 12. | Ich bin ab 12 Uhr zu Hause. | |
| Ég býst þá við þér klukkan þrjú á skrifstofuna mína. | Ich erwarte dich dann um drei in meinem Büro. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Ef þú kemur upp um okkur, gerum við út af við þig! | Wenn du uns verrätst, mach ich dich fertig! | |
| Ég er áfjáður í að heyra hvernig sögunni lauk. | Ich bin begierig zu hören, wie die Geschichte ausgegangen ist. | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Er hægt að telja þig á að fá þér aðra kökusneið? | Kann ich dich zu noch einem Stück Kuchen überreden? | |
| Ég hef komist að þeirri niðurstöðu að við þurfum fleiri starfsmenn. | Ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir mehr Mitarbeiter brauchen. | |
| Hugsaðu þér, ég fer um páskana! | Stell dir vor, ich fahre zu Ostern! | |
| Ég var of hamingjusamur til að sofa. | Ich war zu glücklich, um zu schlafen. | |