| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvernig vogar þú þér að fullyrða að ... | Wie wagen Sie zu behaupten, dass ... | |
| Án skilríkja má ég ekki hleypa ykkur inn. | Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen. | |
| Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna! | Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro! | |
| Ég hef útbúið smá bita fyrir þig. | Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet. | |
| Ég hitti hana á leið til læknisins. | Ich traf sie auf dem Gang zum Arzt. | |
| Þegar ég kom á staðinn var hún farin. | Als ich hinkam, war sie schon fort. | |
| Ég er ekki til viðtals. | Ich bin für niemanden zu sprechen. | |
| Ég hjálpaði honum við að bera. | Ich half ihm zu tragen. | |
| Ég ætla ekki að dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint að efninu. | Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen. | |
| Ég er búin að puða pungsveitt yfir óhreinum diskum í heila viku. | Ich habe mich eine ganze Woche im Schweiße meines Angesichts mit dem schmutzigen Geschirr abgeplagt. | |
| Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. | |
| Hann reyndi að ná í hana í síma. | Er versuchte, sie telefonisch zu erreichen. | |
| Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar. | Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden. | |
| Hún sparkaði hurðinni aftur með fætinum. | Sie stieß die Tür mit dem Fuß zu. | |
| Hún trassaði að láta gera við bremsurnar. | Sie versäumte, die Bremsen reparieren zu lassen. | |
| Hún treysti sér ekki til þess ein. | Sie traute sich das nicht allein zu. | |
| Hún vinnur skartgripi úr gulli og silfri. | Sie verarbeitet Gold und Silber zu Schmuck. | |
| Í samanburði við hann er hún róleg. | Im Vergleich zu ihm ist sie ruhig. | |
| Þau eru flúin til ættingja í útlöndum. | Sie sind zu Verwandten ins Ausland geflüchtet. | |
| Þau tróðust fimm inn í bílinn. | Sie quetschten sich zu fünft in das Auto. | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Ég veit að hún býr yfir sterkum vilja. | Ich weiß, dass sie einen starken Willen hat. | |
| Vilt þú kannski og Siggi líka hjálpa mér að tala íslensku? | Würdest Du, und auch Siggi, mich vielleicht dabei unterstützen, Isländisch zu sprechen. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| Ég á þér mikið að þakka. | Ich habe Ihnen viel zu verdanken. | |
| Ég ber fullt traust til hans. | Ich habe volles Vertrauen zu ihm. | |
| Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. | |
| Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. | |
| Ég hef fjölskyldu fyrir að sjá. | Ich habe eine Familie zu ernähren. | |
| Ég tel hann til vina minna. | Ich rechne ihn zu meinen Freunden. | |
| Ég tók þá ákvörðun að læra heimspeki. | Ich beschloss, Philosophie zu studieren. | |
| Ég verð að hafa nóg að drekka. | Ich brauche viel zu trinken. | |
| Henni á ég mikið að þakka. | Ich habe ihr viel zu verdanken. | |
| Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. | |
| Að lokum viðurkenndi hún að hafa logið. | Schließlich gab sie zu, dass sie gelogen hatte. | |
| Henni tókst að leiða deiluna til lykta. | Sie brachte es fertig, den Streit zu beenden. | |
| Hún er orðin að betlikerlingu og drykkjumanneskju. | Sie ist zu einer Bettlerin und Trinkerin verkommen. | |
| Hún fór til yfirmanns síns og sagði upp. | Sie ging zu ihrem Chef und kündigte. | |
| Hún lét undir höfuð leggjast að upplýsa okkur. | Sie hat es unterlassen, uns zu informieren. | |
| Hún lofaði að líta daglega eftir börnunum. | Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen. | |
| Hún tilheyrir hópi bestu íþróttakvenna síns árgangs. | Sie gehört zu den besten Sportlerinnen ihres Jahrgangs. | |
| Það er nautn að heyra hana syngja. | Es ist ein Genuss, sie singen zu hören. | |
| Þau stoppuðu til að dást að landslaginu. | Sie hielten an, um die Landschaft zu bewundern. | |
| Þekking hennar gerir hana hæfa fyrir þetta starf. | Ihre Kenntnisse befähigen sie zu dieser Tätigkeit. | |
| Ég er ekki faglærður, spyrjið frekar fagmann. | Ich bin nur ein Laie, fragen Sie lieber einen Fachmann. | |
| Ég hlusta ekki á þann bjána, fnæsti hún. | Ich werde auf diesen Trottel nicht hören, schnaubte sie. | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta! | Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir! | |
| Ég eftirlæt henni að útskýra þetta. | Ich überlasse es ihr, das zu erklären. | |