| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Um verðið er ég ekki til viðræðu. | Über den Preis lasse ich nicht mit mir handeln. | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| Ég kann ekki að fljúga. | Ich kann nicht fliegen. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. | |
| Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið! | Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste! | |
| Ég er hissa á því að það skuli ekki rigna. | Ich wundere mich, dass es nicht regnet. | |
| Ég er löngu hættur að fara út að skemmta mér. | Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen. | |
| Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. | |
| Ég hlusta ekki á þann bjána, fnæsti hún. | Ich werde auf diesen Trottel nicht hören, schnaubte sie. | |
| Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér! | Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden! | |
| Ég treysti mér ekki ofan í djúpt vatnið. | Ich traue mich nicht, ins tiefe Wasser zu gehen. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. | |
| Ég vissi jú ekki hvað enn þá bíður mín. | Ich wusste ja nicht, was mir noch bevorsteht. | |
| Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? | |
| Mér þykir það leitt að hafa ekki komist tímanlega. | Ich bedauere, dass ich nicht rechtzeitig kommen konnte. | |
| Sem stendur er ekki hægt að ná í mig í síma. | Ich bin telefonisch momentan nicht erreichbar. | |
| Úr þessari fjarlægð get ég ekki greint tölurnar. | Aus dieser Entfernung kann ich die Zahlen nicht erkennen. | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Þetta hefði ég ekki / aldrei látið mig dreyma um! | Das hätte ich mir nicht / nie träumen lassen! | |
| orðtak Nærðu þessu? | Hast du verstanden? | |
| Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. | Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen. | |
| Ég gat ekki komið í veg fyrir að hún færi burt. | Ich konnte nicht verhindern, dass sie wegfuhr. | |
| Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér að ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| Ég myndi ekki láta svona persónulegar árásir þegjandi yfir mig ganga. | Ich würde solche persönlichen Angriffe nicht hinnehmen. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Ég veit ekki við hvað hann stóð hana að verki. | Ich weiß nicht, wobei er sie erwischt hat. | |
| Ég vil benda á að áætlunin er ekki framkvæmanleg. | Ich möchte einwenden, dass der Plan nicht realisierbar ist. | |
| Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna. | Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln. | |
| Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. | |
| Ég þori ekki að ganga aleinn um á nóttunni. | Ich traue mich nicht, nachts allein spazieren zu gehen. | |
| Í fríinu er mér ekki svo umhugað um verð. | Im Urlaub schaue ich nicht so auf die Preise. | |
| Mér tókst ekki að vekja áhuga hans á áætlunum mínum. | Ich konnte ihn für meine Pläne nicht erwärmen. | |
| Mig minnir að tíminn byrji klukkan níu. | Wenn ich mich nicht irre, beginnt die Stunde um neun Uhr. | |
| Það er tvísýnt að ég komist í kvöld. | Es ist nicht sicher, ob ich heute Abend kommen kann. | |
| Þarna er ráðhúsið. Ég bý ekki langt þar frá. | Dort ist das Rathaus. Ich wohne nicht weit davon. | |
| orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu. | Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas. | |
| Ég get ekki stillt mig um að benda á að ... | Ich kann es mir nicht versagen, darauf hinzuweisen, dass ... | |
| Ég get ekki útskýrt fyrir þér allt efnaferlið núna. | Ich kann dir jetzt nicht diesen ganzen chemischen Prozess auseinandersetzen. | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir. | Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld. | |
| Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta. | Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht! | |
| Ekki freista mín með mat; ég er í megrun. | Verführ mich bitte nicht zum Essen; ich bin auf Diät. | |
| Honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín. | Den lasse ich bestimmt nicht an mich ran. [ugs.] | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Mig langar ekki til þess að verða barinn af félögum þínum. | Ich möchte nicht von deinen Kumpels vermöbelt werden. | |
| Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |