| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég hafði á tilfinningunni að ... | Ich hatte den Eindruck, dass ... | |
| Mig órar fyrir því að ... | Ich habe den Verdacht, dass ... | |
| Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. | |
| Ég hef heyrt að ... | Ich habe vernommen, dass ... | |
| Skrýtið, að ég hafi ekki fengið neitt bréf. | Komisch, dass ich keinen Brief bekommen habe. | |
| Ég fór úr frakkanum. | Ich habe den Mantel abgelegt. | |
| Ég fór úr frakkanum. | Ich habe den Mantel ausgezogen. | |
| Ég fann ekki lykilinn. | Ich habe den Schlüssel nicht gefunden. | |
| mennt. Ég klúðraði ritgerðinni gjörsamlega! | Ich habe den Aufsatz gründlich verhauen! | |
| Ég náði ekki brandaranum. | Ich habe den Witz nicht verstanden. | |
| Ég vann fyrstu verðlaun! | Ich habe den ersten Preis gewonnen! | |
| Ég hef misst af lestinni. | Ich habe den Zug versäumt. | |
| Ég tók glósur úr fyrirlestrinum. | Ich habe den Vortrag mitgeschrieben. | |
| Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. | |
| Ég er búinn að gleyma nafninu. | Ich habe den Namen vergessen. | |
| Ég er búinn að umplanta rifsberjarunnanum. | Ich habe den Johannisbeerstrauch verpflanzt. | |
| Ég marði á mér fótinn. | Ich habe mir den Fuß gequetscht. | |
| Mér var ískalt á eyrunum. | Ich habe an den Ohren gefroren. | |
| Ég missti sjónar á honum. | Ich habe ihn aus den Augen verloren. | |
| Ég skar mig í fingurinn. | Ich habe mich in den Finger geschnitten. | |
| Ég hef það á tilfinningunni að eitthvað vanti í líf mitt. | Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt. | |
| Ég á frátekið sæti í lestinni. | Ich habe eine Platzreservierung für den Zug. | |
| Ég afhenti nýjum eiganda bíllykilinn. | Ich habe dem neuen Besitzer den Autoschlüssel übergeben. | |
| Ég hef ekki græna glóru (um það). | Ich habe nicht den geringsten Schimmer. | |
| Mig rekur minni til þess að hafa séð þessa bók. | Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe. | |
| Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf? | Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte? | |
| Ég var nærri því búinn að missa af lestinni. | Ich habe den Zug fast verpasst. | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Ég skar mig í höndina á glerbrotunum. | Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten. | |
| Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann. | Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe. | |
| Ég er með sand í skónum. | Ich habe Sand in den Schuhen. | |
| Ég póstlagði bréfið þann 20. | Ich habe den Brief am 20. aufgegeben. | |
| Ég missti af lestinni í Frankfurt. | Ich habe den Zug in Frankfurt verpasst. | |
| Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. | |
| Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. | |
| Ég kannaðist undir eins við herra Jones. | Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt. | |
| Ég hef ákveðið að biðja stjórann um kauphækkun. | Ich habe mich entschlossen, den Chef um eine Gehaltserhöhung zu bitten. | |
| Ég mun beita mér í því að þú fáir stöðuna. | Ich werde mich dafür verwenden, dass Sie den Posten bekommen. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég bölva þeim degi sem ég keypti þennan bíl! | Ich verfluche den Tag, an dem ich dieses Auto gekauft habe! | |
| Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið. | Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat. | |
| Ég verð að sjá til þess að ég nái lestinni. | Ich muss zusehen, dass ich den Zug erreiche. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Ég náði samkomulagi við hann að því marki að hann greiði hálft verð. | Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| að vera þesslegur að ... | den Eindruck machen, als ... | |
| Mér skjátlaðist. | Ich habe mich geirrt. | |
| Ég er hræddur. | Ich habe Angst. | |
| Ég er þyrstur. | Ich habe Durst. | |
| Mér dauðbrá. | Ich habe einen Mordsschreck bekommen. | |