| Übersetzung 1 - 50 von 2252 >> |
 | Isländisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Ég hef enga peninga á mér. | Ich habe kein Geld bei mir. |  |
 | Peningarnir mínir eru búnir. Átt þú nokkra eftir? | Ich habe kein Geld mehr. Hast du noch welches? |  |
 | Ég hef ekki áhuga. | Ich habe kein Interesse. |  |
 | Ég er ekki með miða. | Ich habe kein Ticket. |  |
 | Ég á nóga peninga. | Ich habe genug Geld. |  |
 | Ég er ekki með reiðufé. | Ich habe kein Bargeld dabei. |  |
 | Með þessu hef ég enga samúð. | Dafür habe ich kein Verständnis. |  |
 | Peningana sá ég aldrei aftur. | Das Geld habe ich nie wiedergesehen. |  |
 | Ég hef greitt mikið fé fyrir það. | Dafür habe ich viel Geld ausgegeben. |  |
 | Afsakið en ég er ekki með neina smámynt. | Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld. |  |
 | Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. |  |
 | Hann var peningalaus en ég gat bætt úr því. | Er hatte kein Geld, aber ich konnte Abhilfe schaffen. |  |
 | Ég á engan ás, ég segi pass. | Ich habe kein Ass, ich passe. |  |
 | Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt. | Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht. |  |
 | Hann er móðgaður, þó svo að ég hafi ekkert gert! | Er ist beleidigt, dabei habe ich gar nichts getan! |  |
 | Ég hef þegar ráðstafað peningunum mínum fyrir komandi mánuði. | Ich habe mein Geld für die kommenden Monate bereits verplant. |  |
 | Mig langar að kaupa bíl en ég hef ekki næga peninga. | Ich möchte ein Auto kaufen, aber ich habe nicht genug Geld. |  |
 | að vera auralaus | kein Geld haben |  |
 | að vera peningalaus | kein Geld haben |  |
 | Hana langar að fara í ferðalag en hún á enga peninga. | Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld. |  |
 | Mig vantar peninga. | Ich brauche Geld. |  |
 | „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. |  |
 | Ég borða ekki svínakjöt. | Ich esse kein Schweinefleisch. |  |
 | Ég er ekki læknir. | Ich bin kein Arzt. |  |
 | Ég tala ekki íslensku. | Ich spreche kein Isländisch. |  |
 | Ég tala ekki þýsku. | Ich spreche kein Deutsch. |  |
 | Ég kann ekkert í frönsku. | Ich verstehe kein Französisch. |  |
 | Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. |  |
 | Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt. | Ich finde das gar nicht komisch. |  |
 | Ég er ekki neitt þreyttur. | Ich bin kein bisschen müde. |  |
 | Ég mátti ekki drekka bjór. | Ich durfte kein Bier trinken. |  |
 | Mér skjátlaðist. | Ich habe mich geirrt. |  |
 | Ég er hræddur. | Ich habe Angst. |  |
 | Ég er þyrstur. | Ich habe Durst. |  |
 | Ég læt millifæra féð. | Ich lasse das Geld überweisen. |  |
 | Get ég fengið endurgreitt? | Kann ich das Geld zurückbekommen? |  |
 | Mér dauðbrá. | Ich habe einen Mordsschreck bekommen. |  |
 | Ég er svangur. | Ich [männlich] habe Hunger. |  |
 | Ég er svöng. | Ich [weiblich] habe Hunger. |  |
 | Ég er þunnur. | Ich habe einen Kater. |  |
 | Ég hef kvefast. | Ich habe mich erkältet. |  |
 | Ég hlustaði ekki. | Ich habe nicht zugehört. |  |
 | Ég hringdi þrisvar. | Ich habe dreimal geklingelt. |  |
 | Ég mismælti mig. | Ich habe mich versprochen. |  |
 | Mér liggur á. | Ich habe es eilig. |  |
 | Ég er lofthræddur / lofthrædd. | Ich habe Höhenangst. |  |
 | Ég er með heimþrá. | Ich habe Heimweh. |  |
 | Ég er með höfuðverk. | Ich habe Kopfschmerzen. |  |
 | Ég er með höfuðverk. | Ich habe Kopfweh. |  |
 | Ég er með mígreni. | Ich habe Migräne. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten