| Isländisch | Deutsch | |
| Ég hjálpa öðrum og þú hjálpar hinum. | Ich helfe dem einen und du hilfst dem anderen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég þekki konuna sem þú hjálpar oft. | Ich kenne die Frau, der du oft hilfst. | |
| Ég hjálpa nemandanum. | Ich helfe dem Schüler. | |
| Ef þú hjálpar mér get ég leyst verkefnið. | Wenn du mir hilfst, kann ich die Aufgabe lösen. | |
| Ég hjálpa þér, svo að þú náir prófinu. | Ich helfe dir, damit du die Prüfung bestehst. | |
| Þeim sem ég get hjálpað, hjálpa ég gjarnan. | Wem ich helfen kann, dem helfe ich gerne. | |
| Hún gerði eina vitleysuna eftir aðra. | Sie machte einen Fehler nach dem anderen. | |
| Þú skalt fá þér annan rafvirkja því þessi er fúskari. | Du solltest dir einen anderen Elektriker besorgen, weil dieser ein Pfuscher ist. | |
| Ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð. | Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten. | |
| Þú hjálpar móður þinni. | Du hilfst deiner Mutter. | |
| Garðurinn er á milli hússins og skógarins. | Der Garten liegt zwischen dem Haus und dem Wald. | |
| Lampinn stendur á milli sjónvarpsins og hillunnar. | Die Lampe steht zwischen dem Fernseher und dem Regal. | |
| Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. | |
| Þú ýtir og ég toga! | Du schiebst, und ich ziehe! | |
| bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa. | Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| Vilt þú ná í glas, ... og líka einn stól. | Würdest Du ein Glas, ... und auch einen Stuhl holen. | |
| Ég hjálpa þér. | Ich helfe dir. | |
| Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna! | Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro! | |
| Ég á afmæli áttunda maí, en þú? | Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du? | |
| Ég er blönk, geturðu lánað mér þúsundkall? | Ich bin blank, kannst du mir einen Tausender leihen? | |
| Ég vil glaður hjálpa þér. | Ich helfe Ihnen gern. | |
| Mig langar að skoða hring sem er í glugganum. | Ich würde gerne einen Ring aus dem Schaufenster ansehen. | |
| Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér? | Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir? | |
| Ég borga matinn en þú borgar kaffið. | Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee. | |
| Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir. | Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben. | |
| Legg ég á og mæli ég um að ... | Ich wende einen Zauber an und sage, dass ... | |
| Ég gekk á hljóðið og kom að fossi. | Ich ging dem Rauschen nach und kam zu einem Wasserfall. | |
| Ég fæ mér einn kaffibolla og kökubita með. | Ich nehme einen Kaffee und ein Stück Torte dazu. | |
| Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Það er ekki nema sjálfsagt að ég hjálpi þér við flutningana. | Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe. | |
| hvert á fætur öðru | eins nach dem anderen | |
| að breyta um framkomu | einen anderen Ton anschlagen | |
| að velja aðra leið | einen anderen Weg einschlagen | |
| að valda því að ekki stendur steinn yfir steini | keinen Stein auf dem anderen lassen | |
| að villast á fólki | jdn. für einen anderen halten | |
| að þekkja ekki einn frá öðrum | den einen nicht vom anderen unterscheiden | |
| að þverfóta | einen Fuß vor den anderen setzen | |
| Eftir sólóið komu hin hljóðfærin inn. | Nach dem Solo stimmten die anderen Instrumente ein. | |
| málshát. Eins dauði er annars brauð. | Des einen Freud ist des anderen Leid. | |
| málshát. Eins dauði er annars brauð. | Des einen Glück ist des anderen Leid. | |
| málshát. Eins dauði er annars brauð. | Des einen Leid ist des anderen Glück. | |
| að færa leikinn yfir á annan dag | das Spiel auf einen anderen Tag verlegen | |
| öðru hvorum megin {adv} | entweder auf der einen oder der anderen Seite | |
| öðruhvorum megin {adv} [öðru hvorum megin] | entweder auf der einen oder der anderen Seite | |
| landaf. fyrir ofan sjávarmál {adv} | über dem Meer [über dem Meeresspiegel] | |
| Hann veifaði drengnum úr lestarglugganum. | Er winkte dem Jungen aus dem Zugfenster. | |
| trúarbr. ... og vit til að greina þar á milli. [Æðruleysisbænin] | ... und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Gelassenheitsgebet] | |
| að ná merkjum úr geimnum með stjörnukíki | mit dem Teleskop Signale aus dem All empfangen | |
| Við byggingu múrveggs þarf maður að fella einn stein að öðrum. | Beim Bau einer Mauer muss man einen Stein an den anderen fügen. | |