| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þegar það er kalt getur þú farið í peysu innan undir. | Wenn es kalt ist, kannst du einen Pullover unterziehen. | |
| að snara texta úr ensku yfir á frönsku | einen Text aus dem Englischen ins Französische übersetzen | |
| Heldur þú að ég sé fífl? | Denkst du, dass ich ein Idiot bin? | |
| Ég er í meyjunni, í hvaða stjörnumerki ert þú? | Ich bin Jungfrau, welches Sternzeichen bist du? | |
| Ég get lofað þér því að þér skjátlaðist. | Ich garantiere dir, du hast dich geirrt. | |
| Ég fer í sama skóla og þú. | Ich gehe in dieselbe Schule wie du. | |
| Ég skil hvað þú meinar. | Ich habe schon verstanden, was du meinst. | |
| Ég gerði ráð fyrir að þú vildir koma með. | Ich nahm an, dass du mitkommen wolltest. | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Ég bíð eftir því að þú heimsækir mig. | Ich warte darauf, dass du mich besuchst. | |
| Ég veit svolítið, sem þú veist ekki. | Ich weiß etwas, was du nicht weißt. | |
| Ertu að ýja að því að ég sé að ljúga? | Unterstellst du mir etwa, dass ich lüge? | |
| Ég steig út úr leigubílnum. | Ich bin aus dem Taxi gestiegen. | |
| Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. | |
| Ég fór með flugvél. | Ich bin mit dem Flugzeug gekommen. | |
| Ég er hræddur við hundinn. | Ich fürchte mich vor dem Hund. | |
| Ég tek þátt í námskeiðinu. | Ich nehme an dem Kurs teil. | |
| Ég aðlaga mig loftslaginu. | Ich passe mich dem Klima an. | |
| Ég stíg út úr lestinni. | Ich steige aus dem Zug aus. | |
| Það er eitthvað gruggugt í gangi. [talm.] | Ich traue dem Frieden nicht. [ugs.] | |
| Umsókninni fylgir fæðingarvottorð og vitnisburðir. | Dem Antrag sind Geburtsurkunde und Zeugnisse beizulegen. | |
| Ég þarf lækni. | Ich brauche einen Arzt. | |
| Mig vantar túlk. | Ich brauche einen Dolmetscher. | |
| Mig vantar götukort. | Ich brauche einen Stadtplan. | |
| Ég á von á símhringingu. | Ich erwarte einen Anruf. | |
| Ég er með ökuskírteini. | Ich habe einen Führerschein. | |
| Ég er þunnur. | Ich habe einen Kater. | |
| Ég er með fartölvu. | Ich habe einen Laptop. | |
| Ég er alveg rosalega þyrstur. | Ich habe einen Riesendurst. | |
| Ég er með kvef. | Ich habe einen Schnupfen. | |
| Ég á mér draum. | Ich habe einen Traum. | |
| Ég lenti í slysi. | Ich hatte einen Unfall. | |
| Mér urðu á mistök. | Ich machte einen Fehler. | |
| Mér varð á. | Ich machte einen Fehler. | |
| Mig langar í kokkteil. | Ich möchte einen Cocktail. | |
| Ég er að skrifa bréf. | Ich schreibe einen Brief. | |
| Ertu á því að honum takist að finna sér nýja vinnu? | Meinst du, er schafft es, einen neuen Job zu finden? | |
| Ef þú vilt eignast kærasta, verður þú að koma betur fyrir. | Wenn du einen Freund willst, musst du dich besser verkaufen. | |
| Hann fjarlægði gamlan, daunillan ost úr ísskápnum. | Er entfernte einen alten, stinkenden Käse aus dem Kühlschrank. | |
| Hún lagði bréf fyrir yfirmanninn til undirskriftar. | Sie legte dem Chef einen Brief zur Unterschrift vor. | |
| Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði? | Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe? | |
| Ég ætlast til þess (af þér) að þú biðjist afsökunar. | Ich erwarte von dir, dass du dich entschuldigst. | |
| Ég les bréfið, þú lest dagblaðið. | Ich lese den Brief, du liest die Zeitung. | |
| Ég held matnum heitum þar til þú kemur. | Ich stelle das Essen warm, bis du kommst. | |
| Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með. | Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst. | |
| Ég segi honum að þú sért veikur. | Ich teile ihm mit, dass du krank bist. | |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |
| Ég reikna með að þú hringir í mig! | Ich verlasse mich darauf, dass du mich anrufst! | |
| Ég óska að þú gætir verið núna hjá mér. | Ich wünschte, du könntest jetzt bei mir sein. | |