| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir. | Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben. | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Iss! | Was du nicht sagst! | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Ég kann ekki að fljúga. | Ich kann nicht fliegen. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Ég veit svolítið, sem þú veist ekki. | Ich weiß etwas, was du nicht weißt. | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Ég get vel skilið áhyggjur þínar. | Ich kann deine Bedenken gut verstehen. | |
| Hvers vegna segirðu ekki sannleikann? | Weshalb sagst du nicht die Wahrheit? | |
| Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. | |
| Hvað get ég gert fyrir þig? | Was kann ich für dich tun? | |
| Ég get ekki annað. | Ich kann nicht anders. | |
| Ég get ekki teiknað. | Ich kann nicht zeichnen. | |
| Ég get þetta ekki. | Ich kann das nicht. | |
| Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. | |
| Ég þoli ekki óperettur. | Ich kann Operetten nicht leiden. | |
| Mér er fyrirmunað að skilja þetta. | Ich bin nicht in der Lage, dies zu verstehen. | |
| Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht beurteilen. | |
| Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht einschätzen. | |
| Mér kemur ekki blundur á brá. | Ich kann nicht schlafen. | |
| Þetta get ég ekki leyft. | Das kann ich nicht zulassen. | |
| Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. | |
| Ég næ þessu einfaldlega ekki. | Ich kann es einfach nicht fassen. | |
| Um það get ég ekki dæmt. | Darüber kann ich nicht urteilen. | |
| Því miður get ég ekki komið. | Leider kann ich nicht kommen. | |
| Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. | |
| Ég get ekki spilað kassettur lengur. | Kassetten kann ich nicht mehr abspielen. | |
| Ég hef ekki efni á þessu. | Das kann ich mir nicht leisten. | |
| Ég læt ekki hrífast af því. | Ich kann mich nicht dafür begeistern. | |
| Þetta get ég ekki leyft ykkur. | Das kann ich euch nicht erlauben. | |
| Ég er ekki spenntur fyrir osti. | Für Käse kann ich mich nicht begeistern. | |
| Ég get ekki verið án ritarans míns. | Ich kann meine Sekretärin nicht entbehren. | |
| Ég hef engin not fyrir þig hérna. | Dich kann ich hier nicht gebrauchen. | |
| Ég kann ekki alla komutímana utan að. | Ich weiß nicht alle Ankunftszeiten (auswendig). | |
| Ég þekki ekki systkynin í sundur. | Ich kann die beiden Geschwister nicht unterscheiden. | |
| Ég þoli ekki lengur þennan hávaða. | Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen. | |
| Ég get ekki farið út í einstök atriði. | Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen. | |
| Ég get ekki veitt mér þennan munað. | Diesen Luxus kann ich mir nicht leisten. | |
| Ég þoli ekki þessar heimskulegar athugasemdir hans! | Ich kann seine blöden Bemerkungen nicht haben! | |
| Mig langar vissulega, en ég get ekki. | Ich möchte ja, aber ich kann nicht. | |
| Það get ég engan veginn ímyndað mér! | Das kann ich mir gar nicht vorstellen! | |
| Án skilríkja má ég ekki hleypa ykkur inn. | Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen. | |
| Ég á ekki auðvelt með að læra utan að. | Ich kann nicht gut auswendig lernen. | |
| Ég finn ekki ána á kortinu. | Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden. | |
| Ég get ekki erft þetta við þig. | Ich kann dir das nicht übel nehmen / übelnehmen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína. | Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir framkomu hans. | Ich kann sein Benehmen nicht billigen. | |